精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
這個剛好跟近期烤肉圈子一件鬧很大的事情有點像 小說家的作品正常都是給自家人看的,很少會標明禁止轉載的 不過有幾部小說現在是連禁止翻譯的公告都出來了 https://ncode.syosetu.com/n9350eg/ 転生貴族は大志をいだく! 「いいご身分だな、俺にくれよ」 ※テキスト・画像の無断転載・複製を固く禁じます。 ※禁止私自转载、禁止私自轉載、加工。 ※Reproducing all or any part of the contents is prohibited. https://mypage.syosetu.com/mypageblog/view/userid/1008577/blogkey/2844293/ 無断転載、翻訳のお断り (以下google翻訳です) (以下為谷歌翻譯) 注意。 這是給那些未經許可在國外網站上翻譯的人,而不是給國內讀者的。 如果您可以通過印象欄,那將會很有幫助。 前幾天,我收到消息說它被某國外小說網站未經許可翻譯。 版權不僅適用於作為書籍出版的文本,還適用於在網絡上免費發布的文本,例如“成為小 說家”。 無論本網站是否有廣告,未經許可擅自翻譯或轉載均屬侵犯版權行為。 還有很多其他精彩的作品,但我想相信我選擇這部作品是因為我喜歡這部作品並希望其他 人閱讀它。 我沒有理所當然地指定“未經授權的複制/禁止複制”,所以如果只是理解翻譯權的差異, 我不想讓它成為一個大問題。 我不想責怪任何覺得我的作品有趣的人。 我們目前正在確認更新已停止。 如果我不主動刪除它並在另一個主頁上發布它,我想結束這個問題。 如果您同意刪除,如果您能在您正在翻譯的頁面上表明您的同意,我們將不勝感激。 如果您想用自己的語言閱讀,請向您的出版商推薦“我有一本有趣的小說,所以請出版翻 譯。” 如果是這樣的動作,我也很歡迎。 另外,如果你能告訴正在翻譯其他作品的人,這是一種侵犯作者權利的行為,應該停止, 我將不勝感激。 追記 請翻譯自主地删除了。 謝謝您的理解。 今後作為一個讀者,希望您能享受。 == 這件事說穿了就是翻譯烤肉搞到放廣告盈利的問題 當然我也看過幾個徵求過原作者同意翻譯的小說家小說 不過會搞到用愛發電變質成用愛來盈利,還真的不知道該說啥就是了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.112.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1629815163.A.713.html
Puye: 不意外 搭配上中國特殊環境 根本是一本萬利的生意 08/24 22:30
Luos: 他真的以為加了這一行人家就不會盜? 08/24 22:35
GAOTT: 笑死 日本政府現在這麼舔中 真的盜翻了 政府也沒辦法幫你 08/24 22:38
GAOTT: 作者不可能去中國打官司 打也不會贏 日本廠商也舔中 不幫 08/24 22:38
GAOTT: 日本越來越舔中的下場就是把自己家的創作者玩死而已 08/24 22:38
xkj22355: 笑死 作者搞成這樣真可憐 08/24 22:39
GAOTT: 紀念桐生會長QQ 08/24 22:39
GAOTT: 那些日本創作者遇到小粉紅喊辱華就乖乖改文道歉也是推一把 08/24 22:40
GAOTT: 全國上下遇到辱華都是跪舔禮讓加道歉 久而久之就會這樣 08/24 22:41
sacredshino: 在中國臉皮厚也不怕你作者告 08/24 22:41
GAOTT: 作者告也沒用 日廠賺中資不理你 日政府舔中不幫你 08/24 22:42
GAOTT: 諷刺的是 唯一會幫這些日本作者的居然是中國政府 08/24 22:42
bnn: 你要搞死中國盜版翻譯還有辦法檢舉他非法出版 08/24 22:42
GAOTT: 中國政府為了維持僅剩的臉面 勉強讓你拿一路費回家 08/24 22:43
bnn: 或者加點乳華就可以讓他們自動下架了 08/24 22:43
GAOTT: 日本創作者不敢加阿 08/24 22:44
GAOTT: 台灣yt創作者才敢在自己影片上加辱華浮水印 08/24 22:44
bnn: 拳願那個盜翻的不就自己跪了 08/24 22:46
majx0404: 這一部很好看的,可惜了 08/24 22:51
majx0404: 事由是ESJ被警告下架有「出版」小說的相關譯文 08/24 22:54
majx0404: 然後ESJ本身網站有放廣告 但這部又無端燒到作者那 08/24 22:55
majx0404: 之後大概也不會再翻了。意外延燒,算是兩件不相關的事情 08/24 22:57
mithralin: 其實更早的起因是另一個小說家的小說就是 08/24 22:57
vlkppa: esj自己就盜一堆野生翻譯的文啊,多少野生翻譯說過不同意 08/24 23:52
vlkppa: 轉載還是被盜,現在炸掉剛好。 08/24 23:52
xxxxae86: B站也很多啊,盜片過去假裝自己是本人跟其他人交流 08/25 00:16
aq981334: 作者說禁止翻譯,很多本身就無償翻譯的中國或台灣翻譯 08/25 01:08
aq981334: 者還真的會主動刪除翻譯文 08/25 01:08
Vulpix: 同意八樓,不過hololive其實也是一起推一把那一邊的。 08/25 02:43
ifudosks54: 這部在某站也是被問很多次,剛好那邊也下架了 08/25 10:44
ifudosks54: 看到作者拒絕無斷轉載翻譯的公告 08/25 10:50
ifudosks54: 突然想到某站前陣子才剛有人吵過,抱怨有作者腦抽 08/25 10:50
ifudosks54: 讓讀者如果想看翻譯版的話,可以建議出版社代理 08/25 10:50
ifudosks54: 看來應該就是指這部了 08/25 10:50