精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
星爆是過去式 現在作者 正名了是星光 還在用星爆的 要適應星光這詞 雖然很痛苦 星光也沒有星爆霸氣 就如同神奇寶貝 和寶可夢一樣 正名了就不要再去追求過去的翻譯 題目建議星爆改成星光 比較好 ※ 引述《a125g (醬油膏)》之銘言: : 刀劍神域的桐人 : 大招是星爆氣流斬 : 因此常看到有人說這個很「星爆」 : 長得很「星爆」 : 具體來說很「星爆」是什麼意思?? : -- https://i.imgur.com/Ezi8b0I.jpg 掠奪者的偽裝 綠皮紅骨 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.4.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1629776449.A.AA8.html
tassadar1: 西瓜 08/24 11:42
johnli: 正名但沒人要用啊 08/24 11:46
SSCSFE: 星光迴路遮斷器 08/24 11:48
DarkKnight: 星光 以為是偶像番 08/24 11:50
abc55322: 西瓜迴路遮斷器 08/24 11:52
carllace: 西瓜榴槤雞 08/24 12:04
yansi821: 薩卡:想看星星爆碎的樣子嗎? 08/24 12:30
samurai90313: 你會想用很土沒靈魂的招式還是中二到魂破的招式 選 08/24 13:46
samurai90313: 一個吧 08/24 13:46
motw1999: 好 我選擇尊重作者的意願 就如同小叮噹改叫哆啦A夢那樣 08/24 14:36