推 staristic: 好險以後就是AI翻譯的時代了,不會再有這種問題 06/09 08:45
推 louispencer: 支持啊 06/09 08:46
→ Misscat16868: 不介意,因為這世界不會有人關心我有沒有錢賺 06/09 08:46
→ xsc: 叫UBER送 06/09 08:46
推 Muilie: 不是正妹,我不介意 06/09 08:47
推 egg781: 看他這次跌個狗吃屎挺好笑的 06/09 08:47
推 p4585424: 被取消之前可以把腎虧谷改掉嗎 06/09 08:48
→ Misscat16868: 我好奇AI如果亂翻會受懲罰嗎? 06/09 08:48
→ hk129900: 無所謂 這是兩回事 06/09 08:48
→ hk129900: AI翻譯頂多達到信 要能到雅達可能還需要訓練很久 06/09 08:49
推 pponywong: 現在市面上還有朱版翻譯的魔戒嗎? 06/09 08:50
推 p4585424: 有吧,聯經的又賣不完 06/09 08:50
→ TT: 這根本兩碼事吧,取消文化根本莫名 06/09 08:50
→ pponywong: 朱版有些翻譯現在看起來沒有很好 不過他算是最早一批 06/09 08:50
→ pponywong: 所以後面的翻譯本應該也有參考他的翻譯 06/09 08:50
推 samarium: 不介意 06/09 08:51
→ p4585424: 最早的一批是全6冊的,翻得更爛 06/09 08:51
→ pponywong: 不過魔戒英文沒有很難 真的硬啃原文也是可以 06/09 08:51
推 fenix220: 下民易騷 上天難親 06/09 08:52
推 mikuyoyo: 小說無所謂,拜託節目全部把他永遠下架 06/09 08:52
推 wsxwsx77889: 意義不明 翻譯的錢早就拿了 06/09 08:52
→ wsxwsx77889: 多賣一本朱也不會多賺一塊 06/09 08:52
推 eh07: 不介意 呵呵 06/09 08:57
→ vanler: 套個V皮在板上又是一條活龍 06/09 08:57
→ p4585424: 朱的打油詩是不錯啦,韻腳符合台灣人的語感 06/09 08:58
→ p4585424: 中國文景那個版本唸起來就是不順 06/09 08:58
推 SangoGO: 覺得不必,因為翻譯作品並不是什麼豐功偉業 06/09 09:02
→ GodVoice: 朱學恆本來就不是唯一的譯者 06/09 09:03
→ SangoGO: 拿來跟就是支持原譯者行為實屬牽強,這可不是雕像或自傳 06/09 09:04
可是翻譯界的共識普遍是 翻譯是一種再創作
你以為你看的是原典的中文版 其實你看的只是譯者吸收原典後再吐給你的二創
※ 編輯: Bz5566 (114.39.141.26 臺灣), 06/09/2023 09:08:47
→ peterturtle: 我不是針對任何人,我是覺得取消文化本身就 ry 06/09 09:08
→ npc776: LOTR文本量你怎麼會覺得只有他一個譯者... 06/09 09:09
→ undeadmask: 魔戒翻譯的很爛 06/09 09:11
→ jacvky: 想太多了,封殺可以,怎麼可能不再販售 06/09 09:11
→ jacvky: 區區一個翻譯影響根本沒那麼大 06/09 09:12
→ jacvky: 你以為翻譯有什麼地位? 又不是作者 06/09 09:12
→ npc776: helmdeep既不聖也不谷 那個確實是亂翻一通(ry 06/09 09:18
→ peterturtle: 是說取消文化本質上是一種私刑,在古羅馬原理相同的 06/09 09:23
→ peterturtle: 除憶魔咒甚至是一種有時候能與死刑比肩的重刑,國外 06/09 09:23
→ peterturtle: 私刑正義暴民搞事就算了你們幹嘛瞎起鬨。 06/09 09:23
→ CornyDragon: 譯者又不是作者 06/09 09:23
→ u7451519: 魔戒是無辜的啊 06/09 09:24
推 torukumato: 哇 那上帝引大洪水 淹死那麼多人 聖經該取消了吧www 06/09 09:25
噓 ssarc: 很介意,少做鳥事 06/09 09:26
→ fantasyhorse: 最近怎麼突然爆出這麼多metoo.. 06/09 09:27
→ DorkKnight: 鄧嘉宛翻得比較好 06/09 09:27
推 dany9177: 最早好像有口袋書版本,三十年前有在書局站著翻過。 06/09 09:32
推 Antihuman: 我建議家裡有買朱譯版魔戒的燒掉以示決心 06/09 09:34
推 p4585424: 早就已經一箱100丟二手了可以嗎 06/09 09:35
推 ysc1213: 口袋書版本好像還有羅德斯島風插畫的封面 06/09 09:46
→ groundmon: 我反對取消文化本身,跟被取消的人是誰無關 06/09 10:13
推 h75311418: 一般人只在意作者吧,誰在乎譯者被取消呀,何況對他也 06/09 10:19
→ h75311418: 沒好感 06/09 10:19
推 FeverPitch: 贊成取消 你知道他的譯本爭議很多嗎 而且就鍾所言是有 06/09 11:37
→ FeverPitch: 影像證據的 強摟強吻這個情節非常嚴重 取消一點都不可 06/09 11:37
→ FeverPitch: 惜 06/09 11:37
推 Kenalex: 問題:"假設"C8763的譯者被取消 西瓜榴槤雞也不會變比較好 06/09 12:03
→ Kenalex: 聽啊...這不也是一種以人廢言的做法嗎? 06/09 12:04
→ windr: 不要害到魔戒和奇幻作品,剩下的,人你愛怎麼打隨便(?) 06/09 12:15
推 ILuvCD: 選擇性支持取消是選擇文化中最可悲的地方 06/09 13:12