精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
暗黑 Nephalem 翻譯有 奈非天,智凡迪譯涅法雷姆,松崗譯奈法陵 以英文的角度來說 天這個詞應該是英文裡的音沒有的 所以涅法雷姆比較合乎音譯 各位覺得呢 你是奈非天派 還是涅法雷姆派 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.140.242 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686708372.A.283.html
Dheroblood: 你正版遊戲打開上面翻什麼? 06/14 10:08
hyakkiyagyo: 龍傲天 06/14 10:08
pponywong: 葉奈法 06/14 10:09
dogberter: 尼菲林人 06/14 10:10
gunng: 所以 奈非天是哪個遊戲版本的翻譯? 06/14 10:11
linfon00: 超級賽亞人 06/14 10:12
linfon00: 應該是對岸的反應吧 06/14 10:13
fenix220: ネファレム 06/14 10:13
linfon00: 翻譯 06/14 10:13
joesong1986: 雷姆是誰 06/14 10:15
bladesinger: 奈非天是左岸的翻譯 06/14 10:15
bladesinger: 應該是參考佛教的翻譯法 像是大功德天 06/14 10:16
davidliudmc: 涅法雷姆比較西式 奈非天聽起來很土 06/14 10:16
yniori: 奈非天是對岸的啊!我是看到對岸油管影片一直講什麼奈非 06/14 10:16
yniori: 天,想說那是啥?還以為是新的分支種族,後來一查才知道 06/14 10:16
yniori: 原來是在講涅法雷姆 06/14 10:16
RuinAngel: 涅法稜姆吧XD 06/14 10:18
sdgogod: 我從3代開始玩的 涅法雷姆聽起來就比較帥 06/14 10:24
keerily: 我買正版的,所以是涅法雷姆 06/14 10:31
zycamx: 對岸喜歡用字精簡吧,簡體字精神 06/14 10:32
newdriver: https://ppt.cc/fpaGBx 漢化團隊解釋奈非天由來 06/14 10:36
starsheep013: 天這個字怎麼出來的== 06/14 10:36
orca1912: 你對岸來的? 06/14 10:37
killuaz: 雷姆是誰 06/14 10:38
kirimaru73: 奈非天是少數完全不向對岸翻譯的對岸翻譯 06/14 10:39
kirimaru73: 對岸翻譯通常是完全音譯,常常字數比台灣翻譯多一兩個 06/14 10:40
crazylin924: 捏法雷姆聽起來就很強啊 而且還有雷姆這個名字 06/14 10:58
lbowlbow: 你正版翻譯是翻什麼 06/14 11:15
s921619: 有雷姆 06/14 11:19
joe199277: 涅法雷姆啊 06/14 11:21
william1211: 我選雷姆 但我聽很多外國實況主都唸奶發冷 06/14 11:25
kirimaru73: D2舊版野蠻人阿公自稱是奈法陵,這個音最接近 06/14 11:27
protess: 四個字的聽起來很強 06/14 11:44
sos911go: 這有爭的必要嗎 06/14 11:59
Coronarius: 涅法雷姆聽起來比較強 06/14 12:09
skuderic: 涅法雷姆 06/14 12:38
iComeInPeace: 繁體正版叫什麼就叫什麼 06/14 13:07
swatseal: 奈非天是致敬龍傲天吧 不然那個天是甚麼意思 06/14 14:03
johnko64665: 這名字好像是源自舊約聖經的拿非利人(Nephilim) 06/14 14:51
LSC94086: 涅法拉姆 06/14 23:28