推 Dheroblood: 你正版遊戲打開上面翻什麼? 06/14 10:08
推 hyakkiyagyo: 龍傲天 06/14 10:08
推 pponywong: 葉奈法 06/14 10:09
→ dogberter: 尼菲林人 06/14 10:10
推 gunng: 所以 奈非天是哪個遊戲版本的翻譯? 06/14 10:11
推 linfon00: 超級賽亞人 06/14 10:12
→ linfon00: 應該是對岸的反應吧 06/14 10:13
推 fenix220: ネファレム 06/14 10:13
→ linfon00: 翻譯 06/14 10:13
→ joesong1986: 雷姆是誰 06/14 10:15
推 bladesinger: 奈非天是左岸的翻譯 06/14 10:15
→ bladesinger: 應該是參考佛教的翻譯法 像是大功德天 06/14 10:16
推 davidliudmc: 涅法雷姆比較西式 奈非天聽起來很土 06/14 10:16
→ yniori: 奈非天是對岸的啊!我是看到對岸油管影片一直講什麼奈非 06/14 10:16
→ yniori: 天,想說那是啥?還以為是新的分支種族,後來一查才知道 06/14 10:16
→ yniori: 原來是在講涅法雷姆 06/14 10:16
推 RuinAngel: 涅法稜姆吧XD 06/14 10:18
推 sdgogod: 我從3代開始玩的 涅法雷姆聽起來就比較帥 06/14 10:24
推 keerily: 我買正版的,所以是涅法雷姆 06/14 10:31
推 zycamx: 對岸喜歡用字精簡吧,簡體字精神 06/14 10:32
→ starsheep013: 天這個字怎麼出來的== 06/14 10:36
推 orca1912: 你對岸來的? 06/14 10:37
推 killuaz: 雷姆是誰 06/14 10:38
推 kirimaru73: 奈非天是少數完全不向對岸翻譯的對岸翻譯 06/14 10:39
→ kirimaru73: 對岸翻譯通常是完全音譯,常常字數比台灣翻譯多一兩個 06/14 10:40
推 crazylin924: 捏法雷姆聽起來就很強啊 而且還有雷姆這個名字 06/14 10:58
→ lbowlbow: 你正版翻譯是翻什麼 06/14 11:15
推 s921619: 有雷姆 06/14 11:19
→ joe199277: 涅法雷姆啊 06/14 11:21
推 william1211: 我選雷姆 但我聽很多外國實況主都唸奶發冷 06/14 11:25
推 kirimaru73: D2舊版野蠻人阿公自稱是奈法陵,這個音最接近 06/14 11:27
推 protess: 四個字的聽起來很強 06/14 11:44
噓 sos911go: 這有爭的必要嗎 06/14 11:59
推 Coronarius: 涅法雷姆聽起來比較強 06/14 12:09
→ skuderic: 涅法雷姆 06/14 12:38
推 iComeInPeace: 繁體正版叫什麼就叫什麼 06/14 13:07
推 swatseal: 奈非天是致敬龍傲天吧 不然那個天是甚麼意思 06/14 14:03
→ johnko64665: 這名字好像是源自舊約聖經的拿非利人(Nephilim) 06/14 14:51
推 LSC94086: 涅法拉姆 06/14 23:28