精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
→ arrenwu: 簡轉繁現在一般文字編輯器都辦得到了吧? 我自己用文書軟體 感覺簡轉繁功能都不太好 word:會錯誤轉換或不轉換某些字 比如「決」,簡體是兩點水,word不會轉成三點水的決 還有「凌」,繁體跟簡體都是兩點水,但word會轉成三點水的「淩」 同時無法自行新增轉換詞庫 libreoffice: 可以選擇要不要開啟詞語轉換功能 但開啟後會過度轉換(例:海內存知己→海記憶體知己) 不開啟就連「頭發」這種都不會自動轉 可以自行新增詞庫,但只能手動新增30個詞 推 kimokimocom: 無腦簡轉繁就 皇後 頭發 網游 再來個 剛彈50%民眾 推 fireleo: 那個鋼彈50%就算簡轉繁也不會這樣吧ww 退學率鋼彈50% https://i.imgur.com/BuwsEOc.jpg 哥倫布發現新中國 https://i.imgur.com/NcK1WOb.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.15.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686923614.A.436.html
tim5201314: 叫gpt講繁中有時候都比簡轉繁服務還正確 06/16 21:55
也沒有耶 chatgpt要求繁中 有時候還是會跑出簡中(整段或是一兩個字) ※ 編輯: medama (1.200.15.38 臺灣), 06/16/2023 21:56:06
arrenwu: 我剛剛玩了一下MS Word,淩/凌 有這個問題,但是決/决 06/16 21:57
arrenwu: 這個Word有給出正確的結果 06/16 21:57
可能版本問題? 我用word365 每年要付年費的那個
tim5201314: 的確有時候會超奇怪還有簡繁混雜 但我覺得他講的繁中 06/16 21:59
tim5201314: 比谷歌翻出來的好多了 谷歌翻譯支那味最近越來越重了 06/16 21:59
chatgpt翻譯確實比google好多了 ※ 編輯: medama (1.200.15.38 臺灣), 06/16/2023 21:59:55
Sinreigensou: 感覺需要AI來輔助 06/16 22:01
DarkHolbach: 習近平下面給小粉紅吃 06/16 22:03
arrenwu: 我用的還是 Word 2010 XDDD 06/16 22:03
meatybobby: 我是用字型轉 https://ayaka.shn.hk/s2tfont/hant/ 06/16 22:08
meatybobby: 連用語都會變 06/16 22:08
我是需要簡轉繁一些文件表格 沒辦法用字形 (畢竟別人沒安裝字形) ※ 編輯: medama (1.200.15.38 臺灣), 06/16/2023 22:10:01
AirForce00: 海記憶體知己,笑死 06/16 22:14
HHiiragi: 免費服務的話繁化姬應該是數一數二強的 06/16 22:15
HHiiragi: https://zhconvert.org/ 06/16 22:16
謝謝 不過這只能轉純文字 如果是表格類的 就沒辦法複製貼上轉換了 不然格式會跑掉 貼不回去 ※ 編輯: medama (1.200.15.38 臺灣), 06/16/2023 22:17:21
reallurker: Google老問題 沒有特別區分繁簡中文語言的細節差異 06/16 22:17
reallurker: 所以使用量越大的語法就越容易呈現 06/16 22:17
Bencrie: Google的支那味本來就重吧 06/16 22:17
twosheep0603: 與其說Google支味重 不如說統計學上繁中就極度不利 06/16 22:19
Napoleon313: 在技術怎麼區分簡中繁中?因為實際上就是同一個語言 06/16 22:23
Napoleon313: 只是使用的字形不一樣 Google有在區分美式、英式及澳 06/16 22:24
Napoleon313: 式的英語嗎? 06/16 22:24
leon19790602: 簡轉繁最常看到滿頭問號的就:干、乾、幹互轉,有時 06/16 22:24
leon19790602: 候看到一堆"幹"都不知道是在"幹"什麼 06/16 22:24
kimokimocom: 豆幹 天幹地支 幹洗店 幹式熟成 06/16 22:36
arthur9292: 全國人民都為熱幹麵加油 06/16 22:40
hinajian: 連出版社編輯沒注意都會出錯了 遊戲的文編更不用期待 06/16 22:43
leon19790602: https://i.imgur.com/1Tsxm4Y.jpg 06/16 22:44
hinajian: 網路時代的小孩開始進入職場未來整體文學素養令人憂心 06/16 22:44
moon1000: 干得很快到底是(ry 06/16 23:18
nisioisin: 善用繁化姬吧! 06/17 00:12
ilove640: 這轉換看小說的老熟了 出租車兵 賓士而來 06/17 00:38
ps99you: 周傑倫 06/17 01:44
Vulpix: @kimo 天幹地枝,看完後想了一下,其實應該就是這麼回事? 06/17 04:06
Vulpix: 一個主幹一個枝椏。不過到現在已經簡化成干支了。 06/17 04:08
devilhades: 繁化姬不是純網頁服務,他有API可以叫阿 06/17 06:47
devilhades: 對應自己需求寫一寫就好 06/17 06:47
touchbird: 小說都可以直接轉換了 要不要弄而已 06/17 08:19
tinghsi: 最煩的就 干幹 發髮 當初到底哪個天才覺得這兩組字可共用 06/17 15:06