作者diplomaMill (人在學店)
看板C_Chat
標題Re: [沙勒]供應好吃的機關槍
時間Thu Jun 22 13:01:25 2023
※ 引述《Mayfly》之銘言
: https://i.imgur.com/dUvvpn0.jpg
: https://i.imgur.com/PDgT6mj.jpg
: 不過我聽說原文還真的是這樣寫
: 光環偉力竟恐怖如斯
這應該是因為
沙勒服翻譯是看到什麼就直接翻譯了
讓我想到很久以前的龍族拼圖
https://pttgame.com/amp/puzzledragon/M.1442839074.A.DA6.html
好吃 在日文裡面俗用似乎還有另一種意思,指這個東西cp值不錯
之前pad跟31冰淇淋合作,因為獎勵/體力比值太爛,所以之後在日本搜尋引擎搜31冰淇淋 ,
後面的關鍵字就是 難吃
明明是指31冰淇淋合作地下城沒什麼性價比,結果搜尋結果看起來變成31冰淇淋難吃
完全風評被害wwww
舉例來說,我們這邊講「這個女生水喔」,結果翻譯直接翻成「This girl is so water」
自然會覺得,供三小
翻譯成 超划算的機關槍,可能比較合語境這樣?
----
Sent from
BePTT on my iPhone SE 2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.136.96 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687410087.A.D42.html
推 gaym19: 所以還是機關槍 06/22 13:05
推 caryamdtom: 31冰淇淋事件當時有跟到,後面不再合作都會懷疑是不 06/22 13:07
→ caryamdtom: 是因為風評被害造成的XD 06/22 13:07
→ spfy: 笑死 那次我印象還滿深的 超好笑 06/22 13:12
推 a204a218: 笑死,風評被害 06/22 14:54