推 fenix220: 一堆支語仔漫畫都看支那漢化了要他們看日文? 06/21 16:45
推 FDark17: 其實看英文wiki 多半更新很快 你總不能說英文看不懂吧 06/21 16:47
→ Pep5iC05893: 日英wiki真的方便 再不行丟翻譯都能看懂八成 06/21 16:49
推 billy791122: 拐已經出現很久了吧,NGA那邊都這樣叫 06/21 16:52
推 joy82926: 平常沒在看大陸網站 出現很久還是不知道阿 我也是現在才 06/21 16:53
→ joy82926: 知道 06/21 16:53
→ Tsozuo: 我也不懂 明明就說英日文資料最多 就被嗆外語優越 06/21 16:58
推 chichiwater: 日文攻略wiki真的超神 06/21 16:58
→ Tsozuo: 還嗆你不要玩繁中翻譯遊戲 現在的懶人都在比大聲的 06/21 16:58
推 fenix220: NGA那樣叫支語仔就跟著學? 06/21 17:00
推 SangoGO: 日式Wiki通常篇資料庫,有時不一定有玩法教學,雖然也會 06/21 17:00
→ SangoGO: 看到おすすめ的組合,但就吃個人理解 06/21 17:00
→ SangoGO: 然後支言支語就是認命 06/21 17:01
推 kigiron: 拐是給他加了拐杖的意思 很瞎 XD 06/21 17:06
推 afjpwoejfgpe: 拐其實還算有創意的暱稱啦,至少很直觀 06/21 17:09
→ afjpwoejfgpe: 英文至少現在機翻準確度不差,就算0語言基礎也能懂 06/21 17:11
→ afjpwoejfgpe: 個7成,還不用就是懶而已 06/21 17:11
→ AUGnebulaUGA: 希洽看一看就會了啊,哪需要上nga學 06/21 17:12
→ AUGnebulaUGA: 一段時間就會有人出來教學,"拐"這個都教到不想教 06/21 17:12
→ AUGnebulaUGA: 了 06/21 17:12
推 naya7415963: 英文超爛,幸好日文攻略網的程度還大概看的懂 06/21 17:14
→ naya7415963: 真的比用中文好查許多 06/21 17:15
→ SangoGO: 不過這個就新警察原理啦,因為總有人不知道一些詭異的代 06/21 17:16
→ SangoGO: 號,但我記得這個是從FGO來的,有個角色當初很爛,但出 06/21 17:16
→ SangoGO: 來支援角讓他成為新世代戰神,相當於拿了拐杖站起來,才 06/21 17:16
→ SangoGO: 開始拐=輔助 06/21 17:16
推 LittleJade: 英日文哪個好找要看遊戲啦 06/21 17:24
→ safy: 以前因為習慣看日本攻略, 很多名詞其實都是照日文漢字去寫 06/21 17:25
→ safy: 現在是什麼皮 前後搖 我是不太愛用拉... 06/21 17:26
→ ttyycc: 現在孤狗翻譯那麼好用,用日文關鍵字搜完點開網頁後翻譯 06/21 17:45
→ ttyycc: 超簡單……漫畫反而麻煩因為都是圖片。 06/21 17:45