精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
當年鐵血那些X魔鋼彈登場 都有人好奇是怎麼翻譯的 剛剛去中文維基百科看 https://i.imgur.com/uPkgUkG.jpg 居然有所羅門每隻惡魔「@@者之魔」的由來 可是用那些稱號google好像也沒看到其他網站用那些稱號形容那些惡魔 中文名稱應該也不是日版原始設定的一部分 這是不是翻譯者自己去寫的阿? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.28.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687688720.A.85F.html
gaym19: 翻譯看地位跟能力去自己翻的啊 06/25 18:26
MrSherlock: 就套72魔神 06/25 18:26
gaym19: 巴力是魔鬼之主所以叫主魔 06/25 18:26
gaym19: 當然你想直翻成巴力鋼彈也可以 06/25 18:26
DarkKnight: 覺得都翻得不錯 音譯很差 06/25 18:28
dog377436: 可能譯者覺得照名字翻不夠帥沒記憶點 06/25 18:29
WiLLSTW: 照名字翻超遜炮的欸 06/25 18:30
sectionnine: 不過看來不管怎麼翻,大家都很有記憶點就是了 06/25 18:31
ymsc30102: 巴耶魯 06/25 18:32
forsakesheep: 其實這樣翻蠻有記憶點的 06/25 18:32
forsakesheep: 獵魔、搜魔、主魔、蔽魔 06/25 18:33
WiLLSTW: 水星其實也是 統一翻成O靈 看起來就有是同個系列的整齊 06/25 18:37
WiLLSTW: 感 06/25 18:37
arrenwu: 這樣翻比較帥啊 06/25 20:13