精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●41058 9 7/01 Augustus5 □ [閒聊] 凜的口頭禪"凄いにゃ~"英文翻譯 文章代碼(AID): #1JiQ4VEG (C_Chat) [ptt.cc] 作者: Augustus5 (天母李聖傑) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 凜的口頭禪"凄いにゃ~"英文翻譯 時間: Tue Jul 1 01:40:43 2014 http://i.imgur.com/JygMdIu.jpg This is nyamazing! 感覺可以變流行語(誤 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.43.240 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1404150047.A.390.html
weiyilan:50252 07/01 01:41
Xavy:你發現的太慢了! 07/01 01:42
eetspyler:op 07/01 01:43
yulis:尿咩勁! 07/01 01:48
funk5566:樓上讓我笑到掉淚 07/01 01:53
actr:原來是尿咩勁啊~我還以為是nyamazing呢 07/01 02:01
PrinceBamboo:但是英文的喵是meow而不是nya啊 07/01 02:02
Dducky:Nyan Cat表示: 07/01 02:04
Roobamm:因為凜是說日文啊w 07/01 02:04
PrinceBamboo:如果 凄い->amazing 的話 にゃ也要->meow 才是英譯 07/01 02:05
Roobamm:這樣翻就不神啦 07/01 02:09
actr:翻譯總是要有個神來一筆貼切才有趣 07/01 02:10
impactwhite:日文貓叫N的音很重 翻成meow那個味道就掉了 07/01 02:12
Roobamm:這就跟SCET的忍乳負重一樣 翻得到味才會被PO出來啊ww 07/01 02:14
Roobamm:搞不好神到變成新單字wwww 跟林來瘋一樣 (誤) 07/01 02:15
Leeng:nyawesome 07/01 07:43
SCLPAL:捏~~~ 07/01 08:48
CP64:meowesome (? 07/01 09:37
patrick0606:基本上看很多動畫的美國人都知道日文的喵是nyan 07/01 23:07