●41956 27 7/05 top44 R[問題] 日文程度
文章代碼(AID)#1JjuC2k_ (C_Chat) [ptt.cc]
作者: top44 (Mr.Cla) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 日文程度
時間: Sat Jul 5 12:45:51 2014
從頭到尾說說自己靠ACG學日文的經歷好了 順便當自己的經驗整理
如果你問我有沒有正式的去學過日文 正規的文法甚麼的 我會回答完全沒有
所以我到現在 還是不會任何一條文法 甚麼 時態 詞性 沒有一個知道的
但是你問我學日文學多久 我會回答12年(從國2開始到現在當完兵兩年)
有人可能會嗆我說 那你這樣考日檢的文法最好是會過啦!
我也不知道怎麼解釋 前後句讀完中間選項四個念一念 念最順的塞進去就對了
那大致上用舉例來形容我的日文程度的話:
大部分動畫可以直接聽 專有名詞太多又沒碰過原作的才需要字幕
玩LGAME通常可以追上內建的AUTO閱讀速度 有時候還可以調快
看NICO字幕完全跟得上 2ch偶而PO文和人溝通沒有問題
NHK直接聽OK 新聞 報紙 等等民生文章95%以上看得懂
去年年底到日本一趟 可以和路人很順暢的聊天聊起來
有幾次被問到是不是來日本留學還是有住過日本
大一的時候抱著考好玩的心態去試試看N2
考前5天才想起來快要考試了 才把買報名表的時後順手買的N2問題集拿來寫個5篇 過了
大二的時候繼續試試看考N1 這次比較提早一點想起來快要考試了
七天前就想起來了 所以考古題寫了七回 然後就過了
大學讀的是醫療技術類的東西 總之不是日文系不是外文系 所以自稱是自學的應該OK
大概這樣的程度能不能自稱會日文 我還是掛個問號
幾年前我心態還很中二的時候 好像常常跟同學炫耀自己很強(對不起 那是黑歷史...Orz)
但是過幾年學的越多越知道自己不會得更多 越不敢抬頭挺胸的講自己真正會日文
不過如果回到原PO提的想打打GAME要甚麼程度才夠用 那這樣是絕對沒問題
OK 下面是回顧
國一 某天在家裡打電動(SFC的魔裝機神)
我哥的兩個朋友 來我家看我玩的時候 沒事跟著配角色台詞
那時候我很驚訝的問他們 你們真的看得懂喔!!??(心裡很羨慕他們)
國二 當年心目中的神作 在打到沒日沒夜的遊戲(時空幻境)<--以前真的是這樣翻譯
那時候還看不懂日文 所以有買攻略本翻到最後的人名對照表那邊
克雷斯 -> クレス
庫拉斯 -> クラース 所以那時候我就想說是不是ク這個字念ku ?
那會不會ス這個字念的是su ???
就這樣一個連一個 不知不覺中50音都會念都看得懂了
沒過多久弄到了PS版TOP又再跑了一次 因為語音比較多了
所以更確定學到的發音沒錯 再配合劇情攻略本(有附錄對話的)
有時候看得懂 有時候跳過 但劇情主線已經很清楚再幹甚麼
接下來TOD TOE 如法炮製
總之幾乎都是挑RPG(SLG)的大作玩 雖然我最多是會念但是都還不懂意思
國三 當時還不知道LGAME這東西到底是甚麼 但是耳聞了惡名昭彰(稱讚)的AIR和KANON
憑著好奇心想盡各種辦法搞到了KANON灌進去跑完
幾乎看不懂 但事前因為斷斷續續看過巴哈姆特(BBS黃金時期)有人丟翻譯或心得
在配上音樂氣氛和人物表情猜測 勉強能抓到劇情走向 就這樣撐完全場
這時期雖然沒有任何一句能說完全理解的 但其實無意識間領悟了不少句子的含意
高一 買了PS2所以從TOD2開始 PS2的各大RPG大作都打很兇
這時期的心目中的神作打最兇的是"召喚夜3"
因為文字量多 對話又幾乎是全語音 劇情很扣人懸心
就算不是每一句都能完全解讀 但是這時期不靠攻略本也很能知道劇情走向了
再來 關係繞很遠
因為召喚夜知道黑星紅白 -> 因為黑星紅白知道奇諾之旅 ->
因為奇諾之旅之到作者還寫了愛麗森(當初中文還沒代理) ->
然後跑去西門町找書 買了一本愛麗森三上原文&奇諾之旅初版畫冊
重點在這本畫冊了 當時心裡想的是欣賞一下插畫後包起來好好收藏
但沒想到後面幾頁有個附錄的短篇小說(當然是原文)
想說都花錢買了 就算看不懂念一念也爽 結果...
居然讀的懂(ˊ口ˋ)??? <---真的 當時的心情真的很奇妙很不可思議
雖然我打電動泡在日文裡已經有一段不短的時間了
但是徹徹底底的閱讀純文字而且看得懂就真的是第一次 心裡有說不出的感動
高二 知道管道也知道自己看得懂了 就開始常常跑台北訂書訂原文輕小說
讀雖然讀的很慢但是每讀完一本就漸漸覺得日文能力有再增強越讀越快
而且還是並行跑些LGAME和RPG 越讀量開始大量增加
高三 買來的輕小說 後來如果有中文版代理進來的 我就會凹我同學去買中文版www
然後等他讀完換我借來讀一次 當初讀原文的時候看不太懂的
就對照翻譯看看是怎麼回事 這階段學習的方向就已經比較偏向精細一點了
之前可能都還會十句裡面有一兩句看不懂 就用這招把剩下一兩句徹底搞懂
畢業後上大學前最後一個暑假 吃飽太撐我就開始試著翻譯看看
翻了死神的詩歌幾乎第一集一整本翻完 自己動手一句一句翻譯會進步很大
(當時一度考慮過 要不要當副業打工XD)
大一 越讀已經沒甚麼障礙了 開始刻意加強訓練聽力 當然又是用力跑LGAME
把KANON和AIR挖出來 這次用迷之手段弄到語音包用力的一句一句聽
再次找回當年的感動&重溫個個劇情對話真正的含意
LGAME以外這時期動畫也看得很兇 當然RPG還是沒停過
報考N2 一次過
大二 出國去日本
這幾乎是第一次有機會開口講 超爛XD
光是剛到那邊進海關的時候 海關問我說為什麼會來這邊(聽得懂)
我臨時想回一句 "暑假來玩"就在那邊卡住乾掉 結果最後是擠出summer vacation
出了關才馬上想起來暑假兩個字我明明會講怎麼一開始想不起來...
之後路上偶爾要問路或跟店家溝通甚麼的 都勉強可以 但是會怕會猶豫會卡
可是一天筆一天講的順 到第四天再跑KANON的聖地巡禮時遇到當地同好
可能因為知道話題 知道是心靈上的同胞 不知道為什麼就有辦法用日文直接聊天XD
回國後考N1 也是一次過
之後大三大四就沒甚麼特別記事了 但是整個腦袋早就是泡在日文裡
回到宿舍打開電腦全都是日文的東西 有時候作報告找不到資料看英文又很慢很慢
乾脆找日文比較快的狀況也有 根本就是生活的一部分
甚至當兵下部隊後也帶輕小說進去 有空的時候拿來看
去年年底到再次回到日本 這次從出關開始一路順暢的講到回國 問路甚至被問路
完全都不會猶豫不會怕 聖地巡禮時候跟當地居民也聊天聊得很開心 超有成就感的XD
我常跟同事講說 我是怎麼學日文的
說是打電動看小說看漫畫學來的 大概有一半的人還是不信
總是會說"怎麼可能~~~" 尤其是歐八嗓級的人物 總是再煩惱兒子要送去補習補甚麼的那種
這時候我就會回答說:
因為你沒有辦法想像 我從以前到現在是花了總共多少時間
"用力"地"認真"地在打電動
從下課(下班)後回到宿舍打開電腦到睡覺前 有時候包括做夢都夢到自己跟人講日文
這麼多年那麼多時間眼睛裡腦袋裡塞的都是日文 會學個一定的程度起來 哪裡不可思議了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.127.134
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1404535554.A.BBF.html
推 Centauro:你是天才吧 07/05 12:54
→ xxtomnyxx:不意外,因為你花在打日文電動和看日文小說的時間, 07/05 12:55
→ xxtomnyxx:可能早就比學日文的人花在學日文的時間還多了。 07/05 12:55
推 gflin:看起來語感不錯而且有心有興趣 07/05 12:56
推 mer5566:講到偏門的詞我就想到有一個不算很偏門 但是曾經在2ch看過 07/05 12:57
推 ragunen:看完只想問LGAME是啥... 07/05 12:57
推 mitkuchen:エロGAME 07/05 12:58
→ gox1117:工口 07/05 12:58
推 woodeniron:超神...不讀文法也沒有真實情境互動還抓得到意思,我只 07/05 12:59
→ mer5566:一群人在討論在腐女子版看到的一個詞彙 ノンケ 我才知道原 07/05 13:00
→ mer5566:來這個詞彙算偏門 07/05 13:00
→ woodeniron:能說,請受我一拜 07/05 13:00
推 gflin:是扮演L和夜神月對決推理的遊戲 07/05 13:00
推 ragunen:啊 原來 一時轉不過來XD 07/05 13:01
推 michaelchen1:強! 07/05 13:04
推 yeahwazzup:讀書時期,大部分人在看出版社、遊戲公司翻譯的作品, 07/05 13:11
→ yeahwazzup:但樓主是主動自發去看原文作品。 07/05 13:11
推 octopus1991:扯... 07/05 13:12
推 yeahwazzup:這求知慾就是與眾不同的關鍵吧。請讓我致上最敬意。 07/05 13:13
推 palette7934:神 真的厲害 明天才要考N3的我感到好慚愧...Orz 07/05 13:19
推 b325019:最近也開始在bookwalker上直接買電子小說,不過說原文作品 07/05 13:21
→ b325019:gal還是我碰最多的 07/05 13:21
※ 編輯: top44 (219.85.127.134), 07/05/2014 13:30:04
※ 編輯: top44 (219.85.127.134), 07/05/2014 13:33:55
推 a86851247:想請問gal是什麼意思 07/05 13:31
推 colin1120:語感好又有興趣 學外語本來就快 我也差不多這個感覺XD 07/05 13:31
推 colin1120:但是有興趣很重要 沒興趣就算語感好 看得不夠多一樣掰掰 07/05 13:34
推 hank4416:不意外 真的很想學早就一頭埋進去了 誰還在那邊上日文班 07/05 13:36
→ tot9221:這樣學的問題是很容易誤解,不過反正是興趣沒差 07/05 13:37
推 biglafu:gal是一種男人會興奮的東西 07/05 13:37
※ 編輯: top44 (219.85.127.134), 07/05/2014 13:43:25
推 colin1120:誤解其實還好 看一看聽一聽想一想就會自己發現不對勁 07/05 13:45
→ tot9221:沒那麼容易.. 07/05 13:48
→ tot9221:我去修課的時候,不只一個東吳日文講師這樣說了 07/05 13:49
→ tot9221:有興趣絕對是進步的關鍵,跟自學/正規班應該要分邊看 07/05 13:51
推 Runna:跟你的學習經歷差不多 靠語感和興趣 但真的只能應付日常型 07/05 13:52
推 b325019:gal是美少女戀愛遊戲的簡稱雖然被分類為18禁的遊戲,不過 07/05 14:10
→ b325019:我個人是沒劇情的不玩h全部skip就是了 07/05 14:10
→ b325019:簡單來說就是當成有畫面有語音的電子小說在看 07/05 14:12
→ snocia:GAL有不少不是18禁的,主要在掌機上 07/05 14:21
推 b325019:現在網路很發達,型態文法什麼的網路都找得到,我朋友之前 07/05 14:27
→ b325019:住紐西蘭推我gal之後我考n3他考n1結果他一次就考個n1滿分 07/05 14:27
推 b325019:這麼說也沒錯啦不過除了移植的以外我只知道s;g 07/05 14:30
推 jamiexgw:你學日文方法跟我一模一樣 只是我是國小就開始玩galgame 07/05 14:32
→ jamiexgw:了XD 07/05 14:32
→ jamiexgw:去年唸一個禮拜書過n1 07/05 14:32
→ angusyu:gal = girl 日文唸法關係所以直接改成gal, 應該是這樣? 07/05 14:46
推 soulgadget:高中被凹的同學給推wwwww 07/05 14:50
推 diamondsky:樓上wwww 原po真的好拼 請受小的一拜 07/05 16:06
推 HGK:看完感同身受 走在和原PO類似的道路上 N2N1真的輕鬆過 07/05 17:54
→ OsakaLife:有時候 當日本人知道你時外國人時會比較容忍 就算你用詞 07/06 11:09
→ OsakaLife:有誤或是讓他聽不是很懂也不會當面糾正 想測試自己日文 07/06 11:10
→ OsakaLife:的話 試試跑銀行之類需要精確溝桶的場合 你應該就不會對 07/06 11:11
→ OsakaLife:自己那麼樂觀了 <--過來人的想法 07/06 11:11