精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: ak47good (陳鳥仁) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 當初東立是誰決定蠟筆小新的譯名? 時間: Tue Jul 8 03:14:18 2014 說到這,不知有沒有人記得 2006年左右的遊戲 自律機動戦車イヅナ 看標題還以為是動作類或是甚麼遊戲,但看了相關簡介後才知道是乙女game 那麼~~理論上中文應該會翻成 自律機動戰車飯綱 或是 自律機動戰車伊茲那 會比較能夠接受吧 不過這遊戲當時台灣有代理,用的譯名都不是上面的譯名 雖然我沒玩過這遊戲,但初看到這譯名時,我心裡想…哇靠!這名字不是… 啊啊~~~世間的男男女女 失情傷悲~~~得愛歡喜 用心計較 目屎嘛是愛流 毋知到底誰人較敖 啊啊~~~(下略) 看到這裡應該很多人知道當時這遊戲被翻成甚麼名字了 --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.138.63 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1404760461.A.446.html
Elende:是啥? 07/08 03:21
jileen:孟獲孟獲? 07/08 03:26
fspiaowu:記得好像在哪邊的特價遊戲堆裡面有看到 07/08 03:30
ak47good:唔 看來很少人知道 愛情研究院這首歌 07/08 03:37
jileen:抱歉,不聽臺灣流行歌曲很久了……我會唱的五月天的歌最新 07/08 03:44
jileen:版本只到私奔到月球…… 07/08 03:44
Ghosta:這首有點年代了阿 07/08 08:55
Estel:怎麼去挖那麼久以前的文出來回 xDD 07/08 09:17
PrinceBamboo:當初那篇蠢斃了 以為蠟筆是譯者亂加 推文救了那篇 07/08 09:43
NARUHOTO:克萊翁楊秧j!! 07/08 09:51
NARUHOTO:囧 用手機推文變亂碼 07/08 09:52
shuten:克雷翁 辛強 07/08 11:17
KMSNY:克雷翁 辛強 07/08 14:37