精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: ntc039400 (md1728) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 雨港基隆~體驗版 時間: Mon Jul 28 22:45:55 2014 樓上戰樓上的,我們聊我們的吧XD : 老實說...我是看中配大無敵長大的魯蛇中年.. : 所以我認為配音出戲和是不是典型動畫腔去配得無關 : 比較接近於對於角色設定和音響監督之間沒協調好 : 導致聲優對於角色的掌握不是那麼得好... : 不過這種小成本的我是覺得就算了...最大不了關聲音(遮臉) 不,跟使用動畫腔還是有一定程度的關係,試想想,我們在一般日常生活中是否 會聽到像動畫中配角色那樣如此的字正腔圓的說話方式,幾乎不可能吧? 就是因為我們平常日常生活說話根本不會用動畫腔說話,因為我們一般人講話都 很快,很口語,所以不太會去注重這類正音國語,所以就變成很多動漫迷看中配 動畫時一聽到這類中文的動畫腔就會覺得非常的不自然和出戲,因為在我們日常 生活的對話很明顯不是這樣的嘛XD,可是只是因為這樣的不自然感就把原本有90 分水準的配音打到60分是否是正確的,倒是有待商確的0.0 因為二次元配音使用到動畫腔是必然的,那是否所有的中配作品都要先打對折呢 ?我相信是否定的,因為動畫腔有動畫腔的評法,像是陳鈺和明華(國語)就配的 自然而且生動,我就是因為看過很多人光聽到中文動畫腔就直接先扣個50分再 說XD,我才會說如果一開始就不適應這類中文動畫腔的配法,那就不用太在乎 這部的配音的,因為吃不下的可能性還是很大XD 當然監督和配音員之間的協調也是有絕對的關係,能有更充分的時間TEST和 修正就好囉。 : : 1、陳鈺 : : 試玩版走的就是陳鈺線,其慧姊的配音也是讓我從房東派轉為陳鈺派的關鍵,不 : : 過陳鈺的配音的確也是這部女性配音員裡品質最穩,最優的一位,其慧姊的聲音 : : 可能不是中配裡最可愛的那種,也很好辨識,但卻是所有女性配音員裡最穩的一 : : 位,就算是動畫腔一樣可以配的自然又生動,也很入戲,陳鈺這個角色給其慧姊 : : 我認為選的非常正確。(這目前好像也是最有好評的?) : : 2、林明華 : : 在來是房東,不得不提美秀姊那超棒讀的日文XD,玩玩全全的照本宣科,一個字 : : 一個音這樣XD,中文方面,音色選的很好,跟明華有對到,我原本是怕她常常會 : : 有過於甜膩的缺點,但這部沒出現,她是試玩版戲份第二多的,跟陳鈺的對手戲 : : 那段也不錯,跟國軍互槓那段也入戲~~~(你.....野蠻人) : 這兩位我是給好評的(美秀姐IMBA B95IMBA) : : 3、曉瑜 : : 青梅竹馬是小碧姊,這位我就覺得有些可惜,低音有些過於老陳,雖然很明白是 : : 想呈現出黑化的感覺啦,有點恐怖,感覺年齡一口氣暴增了XD,但還是有些搭不 : : 上,但是高音少女音很OK,我還寧可她都用這個音域配,跟肇維最後那段的情緒 : : 拿捏很棒。 : 這位我的扣分點就是在黑化模式和一般模式的轉換有點微妙 : 不過不是每個人都是能登..算了 : : 4、迷之學姊 : : 有些過於輕柔,她的高音域有時會太過輕柔似乎是老毛病了,想呈現出學姊的氣質 : : 是OK,但我認為還低音域來配學姐比較好,最後和肇維的對峙語氣可以在強硬,尖 : : 銳一些會更好。 : : PS:因為學姊的配音玩家意見比較多,所以製作群也說過會調整學姊的部份 : 的確是問題最大的..學姐感覺是一位有著神祕氣質姐系角色 : 但是整體配音卻是一種裝神祕的感覺...不自然... : : 5、劉傑 : 沒有人在聽男聲優的啦~無視(誤) 話別這麼說,這部朋哥的太吉還是很高竿的XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.174.74 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1406558758.A.2AA.html
headfoliate:那日配日本人聽起來是不是也不習慣呢? 07/28 22:48
headfoliate:一般對話我印象日本人也是講很快,不會像動畫停頓很久 07/28 22:49
這我就不清楚了,不過我還真的遇過那種以為日本人講話就是用那種日文動畫腔 說話的那種人XD
wuliou:每次看日本新聞採訪路人都覺得根本是外星文 07/28 22:50
wuliou:英文還沒那麼嚴重 囧 07/28 22:50
※ 編輯: ntc039400 (125.230.174.74), 07/28/2014 22:52:15
Shift2:同上。主播台的都OK 路人沒一句聽得懂... 07/28 22:53
probsk:看綜藝節目就知道差別了 07/28 22:54
※ 編輯: ntc039400 (125.230.174.74), 07/28/2014 22:57:01
circuswu:我記得曾經看過日本動畫配得時後 說話速度會放慢 語調也 07/28 22:58
circuswu:會明顯高低起伏 但實際上日本人講話不一樣的文章 所以日 07/28 22:59
circuswu:本人看動畫可能也覺得不習慣吧 07/28 22:59
helba:沒特別操過即使日本人也不一定能直接配音,柯南有些直接用 07/28 23:01
helba:本人的角色就很明顯 07/28 23:02
helba:最近剛好剛結束前期製作…直接請人來配和同學配的真的有差 07/28 23:06
jack0204:海德格....救我~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 07/28 23:23