精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: sawg (Mr.絲襪) 看板: C_Chat 標題: Re: [新聞] 盜版動畫大規模驅除作戰 時間: Wed Jul 30 00:25:06 2014 在等人喝酒 結果不小心自己喝醉了...
Roobamm:有類似STEAM平台的就OK~~重點是中文翻譯啊!!!07/29 22:33
jupto:同步推出絕對沒問題 A還可以同步播出上字幕+剪片呢07/29 22:38
eiw123:剪片直接拒看了.. 07/29 22:38
得先弄個NCC跟怪物家長看不見的平台才有可能不剪片 找台灣弄正版AV後台很硬的那家平台應該不錯(喂
egg781:動畫業跟字幕組之間是無解嗎?07/29 23:20
eiw123:用廉價薪資 吸收字幕組員工(?07/29 22:34
iori31:抄字幕組也要中國那邊肯支援07/29 22:39
一堆字幕組是願意免費幫忙搞的啦... 實際上對岸也有字幕組免費幫忙翻譯後先給官方出 後面才拿同一份稿子出自己的字幕組版本 對岸可以這樣隨便弄線上撥放是因為他們不出DVD 而台灣我猜是卡在代理商版權跟大人的理由(?) 畢竟台灣都有可以壓著商品版權 不給某玩具代理商代理某作品PVC的某動畫代理商了(ry
e04su3no:假如能跟日本同步翻譯質量又OK而且價錢合理 我很樂意付費07/29 22:34
翻譯正確誰的了算? 母體A看線上正版翻日香 母體B看線上字幕組翻妮可 然後母體B跑來罵正版亂翻跟母體A筆戰 後面怎麼吵自己爬C_CHAT的文應該不用我多說了...
Lango1985:除非代理商提前跟官方要後面的劇本,否則速度會輸字幕組 07/29 23:14
hxhjerry:付費是好事,只求不要一季3、40部作品但可以看的不到10 07/29 23:21
hxhjerry:部,然後又慢好幾拍才出來07/29 23:21
SamMark:如果中文正版放映是可樂見的 不過敵的過字幕組的速度嗎07/29 22:34
看動畫公司信任度 ufotable很阿莎力,直接給提前近一個月的片子跟台本可以慢慢弄 (雜談:翻得爛也就算了 當初對岸有某公司不守規矩洩漏一部分東西出來... 但隔壁WHITE FOX只在開播前4~5個小時給素材 (雜談: 精美的母帶畫質連BD都不禁黯然失色... 還有過動畫公司用EMS寄片子跟台本寄到丟的XDDDDDD 而開播前才給素材還有個問題 動畫一般是深夜番,拿到片子是下班時間你要哪裡找人? 我不太信一話只給1000多,有正規翻譯願意加班花3~4個小時搞的 一分錢一分貨,愛除外 搞動畫翻譯都是靠愛在撐
mer5566:大陸現在比較大的影音平台都買了版權 應該不怕抓07/29 22:39
mer5566:像什麼土豆 愛奇藝等等的 幾乎有新翻就買07/29 22:40
mer5566:新番07/29 22:40
承上段 開播前4~5個小時給素材已經叫有良心了 有些動畫公司付錢了還不給你片子跟台本要正版商自己全部搞定(ry 結論就是搞同步問題一狗票... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.41.120 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1406651109.A.43D.html
biglafu:我的絲襪被搶走了QAQ 07/30 00:30
TLdark:微笑小香香~ 07/30 00:31
GoodMemory:不給片子要怎麼播阿WWW 07/30 00:32
kira925:不給片子.... 07/30 00:34
sawg:自己下生肉啊= = 07/30 00:34
GoodMemory:會有這種情形嗎@@ 07/30 00:36
vincent0728:收錢不給片子也太黑心了吧 07/30 00:37
sawg:是還不少啦... 所以有發生過AT-X無修正但台標抹不掉 只能拿MX 07/30 00:37
sawg:修正過的片源(ry 07/30 00:38
kaorucyc:有授權還要人下RAW去播 真是神奇 07/30 00:38
kira925:這生意是怎麼做的.... 07/30 00:39
wht810090:這篇超專業... 07/30 00:39
Asakura1397:因為他是絲襪(ry 有八卦有推XD 07/30 00:41
xxtuoo:怎麼感覺原po業內人士w 07/30 00:41
kira925:是說這感覺不只一家...? 07/30 00:41
attacksoil:原來還有字幕組幫官方翻譯這回事 07/30 00:41
weiyilan:幫翻譯時有所聞,不給片子這第一次聽到,有夠誇張ww 07/30 00:42
xxtuoo:話說..搞不好日方有時也是4~5小時前才做好ww 07/30 00:46
swellwin:阿不就奶茶的絲襪 大家是真的新警察還是高級反串?? 07/30 00:46
biglafu:絲襪是我一個人的 07/30 00:48
g0428168:有些人是新警察嗎 還是我脫節太久....?? 07/30 00:51
LADKUO56:片源開播前才作好倒是有可能 07/30 00:51
LADKUO56:看動畫工作室都那麼血汗 07/30 00:51
sixpoint:台灣某動畫代理公司的翻譯小組都有當過字幕組了這算什麼 07/30 00:52
kira925:對岸很多也是盜播轉正、山賊變官軍阿 07/30 00:54
kira925:2011年土豆突然包下TVTokyo的時候哪可能突然生出那麼高產 07/30 00:55
kira925:的翻譯 當然是...呵呵呵 07/30 00:55
biglafu:這叫...教化?? 07/30 00:56
dderfken:什麼 絲襪居然是奶茶的 07/30 00:59
wht810090:更早之前是ChatRumble 沒記錯的話 07/30 01:00
biglafu:絲襪奶茶不是茶餐廳很常見嗎??? 07/30 01:04
alex12582001:推文怎麼這麼有趣啊ww 07/30 01:04
sawg:樓上學姊0.0/ 07/30 01:04
eva05s:絲襪的事蹟新人不熟也是正常的 又不是三不五時就會提到W 07/30 01:12
swellwin:天啊 原來這串是要吊老人嗎? 我聽過最屌的番組翻譯故事是 07/30 01:13
swellwin:某電視台代理韓劇後 找人直接謄出原本網路上字幕組放流的 07/30 01:14
Emerson158:(台灣的)絲襪奶茶沒有特別阿 (茶) 07/30 01:14
g0428168:某H組的式微經過也蠻精彩的阿 07/30 01:14
kira925:H_G? 07/30 01:15
swellwin:翻譯直接用 後來改配音後還靠領班自己潤飾那個COPY版台本 07/30 01:15
Xavy:HCG 07/30 01:17
eva05s:唔啊 怎麼推文開始挖老墳了W 07/30 01:17
g0428168:佛曰:『不可說。』 XD 07/30 01:18
sawg:正面上我啦! 07/30 01:19
swellwin:記得好幾年前聽到漫遊說自己是中國第一個字幕組___就笑了 07/30 01:19
scvb:HXG那個很有印象XD 07/30 01:22
g0428168:好懷念以前流鳴和CR的時代 07/30 01:24
wht810090:現在台灣人佔多數的組好像只剩鈴__與TU_ 07/30 01:30
chucksear:老人(指) 07/30 01:33
swellwin:不知道還有幾個知道熱血向上委員會的 07/30 01:35
yogira:正面上你啊,早上來揪吃 sukiya 如何(亂入 07/30 01:40
sawg:是可以啊 可是我比較想吃最近超夯的勝丼 07/30 01:41
sawg:要吃再LINE我吧 別超過8點半 要排隊= = 07/30 01:42
kaorucyc:勝丼 那真的有嗎 07/30 01:58
eva05s:勝丼=豬排飯 如果你是說最近很紅那個 那不是實店 07/30 02:00
dderfken:岡山到是有一家名字就叫勝丼的... 07/30 02:02
alex12582001:唉 好久沒吃樂麵屋,輪班星人哭哭 07/30 02:03
sawg:0.0/學姐我們周五晚要吃建宏 順便去看LL的7-11 要跟嗎XD 07/30 02:12
aaaaooo:流鳴真是懷念 當初不少靠這家的.. 07/30 07:42
cloud7515:連勝丼很好笑…不對 是很好吃 07/30 07:46
SCLPAL:我想要奶茶絲襪,舔舔(好甜) 07/30 08:56
lordmi:之前翻MF的同伴也是LM系統出來的,嘛...可見台灣不大(聳肩 07/30 09:22
sawg:星宿喵好久不見0.0/ 07/30 09:27
Swampert:對岸版權版動畫 懶得看 有些東西 翻的超爛 07/30 09:46
Swampert:寧可多花時間等漢化出來 感覺有親和與愛 07/30 09:47
Swampert:再說 對岸未來會不會剪片都是未知數 07/30 09:48
Swampert:這是一個對言論自由低落國家的不信任 07/30 09:48
Swampert:就算是美國也會進行修改 不如看最初的版本 07/30 09:49
Xavy:XDDDDDDDDDD,樓上發言快笑死 07/30 10:56
Swampert:樓上 我的推文跟跟文中談到A板跟B版筆戰相呼應 07/30 11:25
Swampert:不知道有甚麼好笑 07/30 11:26