精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●12617 21 8/16 KawasumiMai □ [歌詞] Hacking to the Gate 文章代碼(AID): #1GB7BkZ_ 作者: KawasumiMai (モウソウ×ボウソウ) 看板: C_Chat 標題: [歌詞] Hacking to the Gate 時間: Thu Aug 16 12:11:22 2012 最近才想到要買這片 歌詞實在寫得太好了.... 觀點是否正確? 管他的...聽起來很複雜就好XD == 翻譯有錯請指正 == (Welcome!! Time line travel on The game.) (Welcome!! Heroes hacking to The gate.) 数十億もの 鼓動の数さえ 即便是數十億的鼓動 あなたには 瞬き程度の些事な等級 對你來說 不過是過眼雲煙的等級 過去に囚われて 未来を嘆くも 無論執迷於過去 還是對未來嘆息 塵一つ 誤算を許さぬ必然 絕對不允許絲毫的誤差 『無限』に広がる夢も 描く未来も 「無限」拓展的夢想 與刻劃的未來 僕達に許された 虚栄の権利 是我們被允許的 虛榮的權利 『有限』それはニつの 針が示す 「有限」是那兩根指針所示 残酷な約定と 選択へ〖残酷的约定与抉择〗 朝向殘酷的約定與抉擇 Hacking to the Gate Hacking to the Gate だからいま 1秒ごとに 世界線を越えて 所以現在 跨越每一秒的世界線 君のその笑顔 守りたいのさ 因為想要守護 你的那抹笑容 そしてまた 悲しみの無い 時間のループへと 接著又墜入 沒有任何情感的 時間的迴圈 飲み込まれてゆく 孤独の観測者 正逐漸被吞噬著 孤獨的觀測者 命の主張と 無意味な証明 對生命的主張 與無意義的證明 あなたには 退屈しのぎに足らぬ滑稽 對你而言 只是消遣也稱不上的滑稽 支配者きどりの 愚かな種族は 自稱支配者的 愚蠢的種族 うぬぼれた 稚拙な定理を並べた 陳列出自大的拙劣定理 『無限』と信じた愛も 空の彼方も 相信著「無限」的愛與天空的彼方 僕達に示された 仮想の自由 是向我們展現的 假想的自由 『有限』それは無慈悲に 時を刻み 「有限」則是無情的 時間流逝 明日さえも否定する 選択へ 朝向連明日也否定的抉擇 Hacking to the Gate Hacking to the Gate いくつもの 輝ける日々 仲間との約束 曾經一度閃耀的日子 與同伴間的約定 無かった事には してはいけない 不可以當成沒發生過 そのために 時を欺く 残された仕掛けに 為此而欺騙時間 面對著殘留的裝置 もう迷いはない 孤独の観測者 孤獨的觀測者 已不再迷惘 だからいま 1秒ごとに 世界線を越えて 所以現在 跨越每一秒的世界線 君のその笑顔 守りたいのさ 因為想要守護 你的那抹笑容 そしてまた 悲しみの無い 時間のループへと 接著又墜入 沒有任何情感的 時間的迴圈 飲み込まれてゆく 孤独の観測者 正逐漸被吞噬著 孤獨的觀測者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.200.105
Xavy:(背景印度人在跳舞) 08/16 12:12
KawasumiMai:竟然知道一樓在說什麼.... 08/16 12:13
gill1457:好不容易洗掉的記憶...被一樓給勾起了 08/16 12:14
negi522:1樓說的不就是這部的MV畫面嗎 08/16 12:14
KawasumiMai:為了洗掉被勾起的記憶....Hacking to the Gate 08/16 12:15
KawasumiMai:とべよぉ!!!!!!!! 08/16 12:15
veloci85:1樓那毒性不是隨便就洗得掉的啊XDDD 08/16 12:15
KawasumiMai:還好耶,沒有覺得很毒,因為這首節奏感不強啊 08/16 12:16
kaj1983:還好沒看過印度版XDDD 08/16 12:16
KawasumiMai:來人,餵公子吃餅! 08/16 12:16
veloci85:那或許該說汙染性XD 08/16 12:17
HououinKyoma:你們是在印度什麼啦!! 08/16 12:18
flamer:XDDD 08/16 12:19
butterbow:Xavy wwww 08/16 12:20
jin0:無かった事には してはいけない 08/16 12:20
killme323:印度那個毒太重.... 08/16 12:20
jin0:這句翻成"不可以當成沒發生過" 會比較好吧? 08/16 12:22
果然這句出了問題嗎?分段感覺不太能理解
f222051618:(背景印度人在跳舞) XD 08/16 12:23
※ 編輯: KawasumiMai 來自: 61.62.200.105 (08/16 12:25)
HououinKyoma:http://www.nicovideo.jp/watch/sm15535873 08/16 12:28
HououinKyoma:OP的AB段比較 08/16 12:29
veloci85:翻歌詞的麻煩就是斷句會亂掉XD 08/16 12:34
KawasumiMai:其實也還好,要看翻的方法 08/16 12:34
KawasumiMai:有著重於意義的,也有著重於押韻跟斷句的 08/16 12:35
a43164910:超神 08/16 12:35
KawasumiMai:但是後者通常會為了調整而咬文嚼字,反而不通順 08/16 12:35
jin0:他應該是說不可以把那些閃耀的日子和約定當作沒發生過 08/16 12:37
jin0:其實我也不很確定 我2級只有低空飛過而已 原PO很強 翻得很好 08/16 12:38
peterlph:Hacking to the Indo 08/16 12:45
shadowblade:比較喜歡スカイクラッドの観測者 08/16 13:16
KawasumiMai:0跟1那首的確也很棒 08/16 13:19
KawasumiMai:但是個人覺得間奏有點單調,冷場了一點 08/16 13:20
shadowblade:目前心理的OP排名是: PS > TV > PC > PSP 08/16 13:20
HayateYagami:hacking to the gay 08/16 14:19
pullmoss:真慶幸自己沒看過印度版=_= 但是有朋友一直想毒害我 08/16 14:19
cherrywish:印度版很棒啊XDDDDD 08/16 14:31
LillyWhite:阿阿~ 偷抱小舞~ 08/16 16:45