推 mengskhitler:這些字母的副標有出現在動畫標題喔 08/21 22:37
我看的動畫OP標題都沒有字母副標啊
: : 全曲卡拉OK影片: http://www.nicovideo.jp/watch/sm12347543
這個影片前半段是第四季的OP畫面 可以證明
會不會你看的是DVD 只有DVD版的有加上字母副標?
: 還有第二代動畫的 ギャラクシーエンジェる~ん (Galaxy Angel + Rune)
: 不過好像被銀河天使動畫迷被稱為偽物 不願意承認 有這部的八卦嗎?
http://acgfao.web.fc2.com/ga.htm
我找到一個銀河天使的中文介紹網頁 不過動畫版沒有提到第二代的GA Rune
: ※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: : 這是銀河天使第四季(銀河天使X)的主題曲 俏皮活潑的曲調我非常喜歡
: : 試著翻譯成中文 順便練習一下日文
: : 開始後才發現這件工作真是不簡單 請有興趣又熱心的板友幫忙看一下 謝謝^^
: : アニメ「ギャラクシーエンジェル」第4期オープニングテーマ
: : 「エンジェル★ろっけんろー」
: : 作詞:田辺智沙 作・編曲:飯塚昌明
: : 歌:エンジェル隊(新谷良子・田村ゆかり・沢城みゆき・山口眞弓・かないみか)
: 查到的資料都只寫出原始天使隊5人(梅爾優,蘭花,薄荷,佛特,香草)的聲優
: 但是從第四季開始加入了烏丸千歲 OP中也有出現 那她的聲優後藤沙緒里有沒有唱呢?
: 另外OP中有幾句明顯有聽到諾麥德的聲音 歌手那裡卻沒寫
: 然後香草講話少又小聲 想說根本聽不出她的歌聲 結果原來諾麥德的聲優也是金井美香!
: 怎麼會跟香草是同個人配的?! 震驚啊! 這是什麼巫術?!
香草跟諾麥德同一人配音 到底是怎麼辦到的? 是金井美香用兩種嗓子嗎? 還是變聲後製
查了金井美香的維基 發現滿有趣的
成為聲優前,家族一起到烤肉店,向店員大聲要求換冷水「すいませーん、お水おかわり
くださーい!」後,東西卻送到隔壁桌小孩的地方去。
以幼女聲音聞名。與聲優的興梠里美聲音相近也相當有名。
多飾演潑辣而年齡層較低的活潑少女,然而在《機動新世紀鋼彈X》裡像蒂法一般的無口
系神秘少女,或《銀河天使》裡ノーマッド一般的毒舌角色也飾演過,因此展露出她演技
的多樣性。
聲優界第一的揉乳嗜好家,可說是每見到女性聲優必定會揉乳。在廣播《みか・もりしゃ
んのGamers Amusement Station》等處不時將おっぱい掛在嘴邊。另在同節目的Web版結
束的前幾回裡偷偷設立「おっぱい堂」專欄,曾發表個人自豪的戰績。其行為被隸屬於賢
プロダクション的後輩們(生天目仁美等人)繼承了下來。
這...沒想到我喜歡的神樂耶和香草的聲優是這副德性...( ̄□ ̄|||)a
說到配音 昨天又開了遊戲 銀河天使:月下情人 來繼續進行薄荷線
結果 看過動畫後 再來玩正經的本傳遊戲 竟然一時難以進入狀況
但是聲音都是一樣的 可能因為沒有諾麥德的關係 香草台詞比動畫中多
新谷良子,田村由香里,澤城美雪,金井美香,後藤沙緒里 他們配音的時候
動畫跟遊戲都是一樣的角色 個性跟風格卻差那麼多 是怎麼樣調適的啊? 會不會搞混XD
: : 以前看著日文字幕照唱唱得很開心 但從來沒想過歌詞的意思
: : 開始翻譯後才發現 天啊這是什麼亂七八糟的歌詞@@ 連日文二級的我都一堆看不懂
: : 這些詞 日本人真的能馬上理解嗎?!
: : 漸漸的才瞭解 原來是因為 流行詞語太多 尤其是年輕女生的現代用語
: : 整首歌充滿了這種無厘頭的女孩子調調 (嗯?我一直當這部是男性向)
: : 像貫串全曲的 ろっけんろー 跟 しぇきしぇき 動腦後才發現原來是 搖滾 和 搖擺
: : アポなしだけど 我是照著OP畫面翻的 (薄荷的蘋果被老鼠吃掉了) 不確定對不對
: 結果不是蘋果 アポなし是沒有預約的意思 アポ是從appointment來的和製英語
: 畫面出現薄荷蘋果被吃掉是諧音的梗 一樣的還有
: カメラ目線(注視鏡頭)時的畫面是華克中校盯著兩隻烏龜看(カメら目線) XD
: デザート(dessert,甜點)的時候 畫面是佛特在沙漠(desert)裡跑 XD
: 青海苔(aonori)的時候畫面是梅琳少校在青森(Aomori)車站 XD
: : ナチュラル・ハイ 好像是一個團體名字 歌詞中代表的意義不明
: : 青海苔ムセても, 天然おつむ, 悪のりパイレーツ 也都不確定歌詞的原意
: 這幾個真正的意思我還是不知道 看來我的日本流行語辭典已經退流行了
: 可能要到網路找日本年輕人幫忙一下才有辦法了...<囧>
: 另外還有 さよなら三角 這邊的三角到底是什麼 三角戀? 還是三角函數?
這些歌詞中的流行語到底是什麼意思啊?! 都沒有人回答我 > <"
: : だいじょうブイサイン 是個雙關語 = 大丈夫 + V sign
: : 在日本叫"和平手勢" 中文我就翻成"比個YA" 其他部分我也盡量以俏皮淘氣的感覺呈現
: 這句翻譯是我的得意之作 <( ̄︶ ̄)>
: : 希望大家喜歡 如果有錯誤或是能改進的地方也請不吝指出!
: : 這是我最有成就感的一次歌詞中譯! XD
: 我原本只重視銀河天使的遊戲 對動畫的感覺是不屑一顧的偽物 沒想到現在覺得超有趣的
: 而且我本來只有喜歡蘭花跟千歲
: 看了動畫之後 除了佛特以外的五個人我都很喜歡
: 這是一部很白癡又很棒的動畫^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.225.121
推 mengskhitler:你是對的,我記錯了:p 08/23 20:15
→ mengskhitler:只有DVD封面有 08/23 20:15