推 Shinn826:剛才有圓環之理彈幕 06/18 23:19
→ lamune:鹿目魔屠迦 06/18 23:21
推 utat:原來不是圓"香"... 06/18 23:21
推 enfis:ξ(* >_|)ξq▇▇▇▇▇▇≡ Tiro Finale 06/18 23:21
→ lamune:也可以翻成圓香啊... 06/18 23:22
→ cloud7515:圓環之理彈幕是怎樣…那名詞很有梗嗎 囧 06/18 23:23
推 sawg:恩 兩個不同...orz 06/18 23:23
推 GenghisKhan:圓環之理有梗到不行 06/18 23:24
推 RbJ:魔法寶石(まどか限定)←這個是??? 06/18 23:25
推 caryyrac:明天播什麼? 24話? 06/18 23:26
推 allenhead:麻美特區wwwww 06/18 23:26
→ Valter:最後在宇宙中那幕 QB提到圓的SG時 字幕寫魔法寶石 06/18 23:26
推 hoyunxian:魔法寶石那個應該是誤植 06/18 23:29
→ gaucher:圓環之理本身沒有梗 但出自麻美口中超有梗的 XD 06/18 23:29
推 Valter:不過個人覺得可能是小筆誤就是= = 06/18 23:29
→ Valter:聽到QB發音應該還是Soul Gem 06/18 23:30
→ allenhead:單純打錯吧 原文講的是正常的 06/18 23:30
推 enfis:還是說因為粉圓是特別的? 06/18 23:33
→ adst513:ENFIS那圖XDDDDDDDDDDDD 06/18 23:34
→ bostafu:圓環之理到底甚麼梗啊?? 06/18 23:39
推 surrogate:ティロ・フィナーレ 06/18 23:39
推 Lango1985:怎麼辦!我開始期待中配了!! 06/18 23:39
推 RbJ:據小道消息,生放送的翻譯就是就是以後DVD的版本 06/18 23:40
推 minoru04:我想聽台語或客語配音版的 06/18 23:47
推 Exusia:想聽客語!! 06/19 00:00
推 adnea:麻美念ティロ・フィナーレ超好聽~~~ 06/19 00:01
推 Valter:翻譯不錯 要當台版正式翻譯的話不反對 06/19 00:06
→ Valter:不過最後那個魔法寶石還是再確認一下正不正確比較好... 06/19 00:07
推 allenhead:最後那邊修一下我覺得整體上就都還不錯了 06/19 00:11
推 hollynight:推整理 06/19 00:28
推 MadMagician:不是有人有翻譯者的撲浪 說有問題可以提出? 06/19 00:32
推 dotZu:翻成圓香當然也可以,但是從橙路(古靈精怪)就翻成圓啊 06/19 01:09
→ dotZu:「不可能有所後悔」 06/19 01:09
→ dotZu:「我這個人啊,還真是個笨蛋」(這句不是很確定) 06/19 01:10
推 dotZu:個人也覺得魔法寶石應該是誤植 06/19 01:18