精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: ihtgs ( ) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 平野綾がtwitterで失言したぞ! 時間: Mon Jun 20 21:03:51 2011 ※ 引述《Bug5566 (蛆蛆56)》之銘言: : 我只是來轉貼網址的... : 平野綾がtwitterで失言したぞ! : http://hyonji.blog91.fc2.com/blog-entry-582.html : 補twitter的網址 : http://twitter.com/#!/hysteric_barbie 因為平野有戰神屬性, 所以原本很好理解的文字變換miss, 立刻變成雞排奶茶的戲台了 = = 從平野連續的幾個留言來看的話… :私にとってのエネルギーかぁ……なんだろぉ。源が分からない(。。;) 對我而言能量是什麼呢…能量來源不太清楚(。。;) :元気玉食べたいジュル。 想吃個元氣玉。舔。 :臭いけど、212273人は間違いなくオイラの源。 臭いけど(用漢字表記的話)→雖然有點臭 くさいけど(不用漢字表記的時候,一般是以下的略語)→ くさいこと言うけど→雖然(這樣講)有點陳腐(老套、老調etc…) 兩種翻譯的結果分別是: 雖然有點臭,但212273人無疑是我的能量來源。 雖然(這樣講)有點老套,但212273人無疑是我的能量來源。 :臭いと漢字で表記したのがいけなかったらしい(;~Λ~;) :素直になれよぉ~ツンデレめっ! 把「臭い」用漢字來表記好像不行啊(;~Λ~;) 坦率點唷,傲驕的傢伙! (指的應該是愛看他推特又看亂的鄉民吧) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.31.143
amethyst9551:好多網路用語或者是口語的樣子... 06/20 21:05
blackotika:ジュル是流口水的音效,顏文字很多,翻成舔嘴邊比較像 06/20 21:13
謝謝! ※ 編輯: ihtgs 來自: 122.117.31.143 (06/20 21:19)
david51005:ツンデレ不是傲嬌嗎? 應該翻成傲嬌的傢伙XDDDD? 06/20 21:37
ihtgs:是ツンデレめ,不是ツンデレ! 06/20 21:45
serifo:哈哈,ツンデレめっ 06/20 21:49