精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: mingchee (大葉) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 關於中文化所瞄準的客層 時間: Tue Jun 28 13:18:08 2011 瞄準的客群當然是"使用中文當主語的每個人" 推RPG跟AVG當然還是以看得懂為主 不是每個人喜歡這種遊戲都得去學日文 MO系列 EVER17 R11 沒有中文化的話 相信知道的人絕對不到現在的1/10 看看其他沒有中文化的遊戲就能理解 至於翻譯原不原汁原味 其實不是那麼重要 我覺得重要的是表達出來的感覺 不然南方公園的翻譯都該抓去槍斃 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.169.230
LABOYS:抽菸比跟副總統相親還可怕。 06/28 13:18
rock5421:糟糕 痛恨菸的我都猶豫一下到底是哪個可怕了 06/28 13:19
Runna:其實中文版要做到的是"在地化" 而不是一直想要原汁原味 06/28 13:20
knml:巴哈MO板總是有人說沒中文版就去先學日文再玩,不知道是在囂張 06/28 13:20
knml:甚麼... 06/28 13:20
LABOYS:MO有需要這麼拼嗎......XD 06/28 13:21
rock5421:TF2改免費都有人說要排擠免費玩家了 剛好而已啦 06/28 13:21
hydra6716:我會為了E17去學日文 絕對不會為了MO 06/28 13:21
mingchee:專打老婆 搞女人 阿扁巴巴大俠 06/28 13:21
rock5421:當初一片也才260 免費昇高級付150就被說 06/28 13:21
LABOYS:說真的,學日文只是沒出中文版你可以先享受。 06/28 13:22
rockmanx52:說到不原汁原味可是很讚的翻譯 不得不講妖精狩獵者 06/28 13:22
rock5421:只要付點小錢就跟買產品的平起平坐 嘴臉可笑之極 06/28 13:22
knml:烏龍派出所沒台語版根本很難看 06/28 13:22
LABOYS:什麼原汁原味除非是我這種爛咖去翻,不然不會跑掉多少。 06/28 13:22
mingchee:K大 也沒這麼難看啦 只是共鳴度會降很多 06/28 13:25
Hydran:中配的臺灣國語實在是太歡樂了 06/28 13:26
Hydran:當兵的時候吃晚餐都固定一台電視播兩津 一台播七龍珠 06/28 13:27
QQmother:所~長 哩喜在喜烏底勾捏 06/28 13:37
aappjj:照實翻譯就得放出一堆解釋 字幕就會長到不行 06/28 13:47
GunGunGun:"沒中文版就去先學日文再玩" 這樣哪裡囂張了??? 06/28 17:03