→ Profaner:話說我一直認為翻譯這東西很適合用David Easton的系統論 06/28 13:51
→ Profaner:那張經典的圖來解釋www 06/28 13:51
推 GroundWalker:理解,分解,再構築XD 06/28 13:51
推 LABOYS:這裡有篇外電很便宜的,須要打這支電話。 06/28 13:52
推 KamijoToma:裏姊 紛姊 載媾筑 06/28 13:52
→ KamijoToma:這個注音娘.... 更正 是理解 分解 再構築 06/28 13:52
→ GroundWalker:樓上喜歡姊系的喔 06/28 13:53
推 rock5421:一個是同性 一個是異性吧 06/28 13:54
推 KamijoToma:姊姊~~最高! 06/28 13:55
推 devilclot:裡姊 分姊 在夠逐 www 06/28 13:55
→ GroundWalker:美琴,Index表示: 06/28 13:56
推 fish770130:離解 酚解 再構築 06/28 13:56
推 windhsu:青梅竹馬和總角之交差在那邊?性別? 06/28 13:57
推 Raynor:對 性別 青梅竹馬是一男一女 06/28 13:58
→ devilclot:青梅竹馬充滿戀愛味啊XD 06/28 13:58
→ windhsu:那如果是四五個人的小團體一起長大有男有女的話? 06/28 13:59
推 FosterIX:(舉手)小弟不才,請問「科學語言」是什麼意思? 06/28 13:59
推 coon182:不過看有的字幕組好像連男男都拿青梅竹馬... 06/28 13:59
→ wizardfizban:總角是古時兒童的髮型所以總角之交 = 童年認識的朋友 06/28 13:59
推 enfis:翻成兒時玩伴就沒爭議了 06/28 13:59
→ wizardfizban:所以只要是童年就認識的朋友都叫總角之交 06/28 13:59
推 GroundWalker:超平和busters(但有一個沒長大...) 06/28 14:00
→ devilclot:兒時玩伴真的比較正確也好懂XD 06/28 14:00
推 Raynor:兒時玩伴翻得好啊XDDD 06/28 14:00
→ wizardfizban:就是科學通用的語言呀 以前醫學語言可是德文 06/28 14:00
推 teeeeee:兒時玩伴 不一定要硬套成語 06/28 14:00
→ wizardfizban:沒有硬套 總角之交就是這意思呀 = = 06/28 14:01
推 KamijoToma:幼馴染總是讓人感到興奮 06/28 14:03
→ windhsu:樓上金變態 06/28 14:04
推 pheather:當麻君你的小時後不是充滿不堪的回憶嗎? 06/28 14:05
推 KamijoToma:不 我是說論galgame中的幼馴染 06/28 14:06
→ Hydran:當麻有電腦能玩倫game嗎? 06/28 14:08
→ wuliou:電腦科學的原文也是 知道意思卻完全翻不出來+1 06/28 14:09
推 fish770130:學園都市的倫game 領先外面世界二十年! 06/28 14:22
→ Hydran:領先20年是指會跑出一個實體初音之類的嗎..... 06/28 14:35
→ wizardfizban:(看向某巨乳眼鏡娘) 初音算什麼 06/28 14:36
→ Hydran:人各有所好咩 06/28 14:42
推 SGBA:推!!! 06/28 16:07