推 FosterIX:╮(﹀_﹀")╭ 06/28 14:28
→ m3jp6cl4:那我推薦你去看肉狐小說增進你的○語知識(1S) 06/28 14:28
推 kiramo:迷本你是指壯聲詞吧XD 06/28 14:28
推 PsycoZero:不是狀聲詞,是...我也不知道那是什麼 06/28 14:29
推 FelReaver: 撞聲詞(無誤 06/28 14:29
→ MAKAEDE:不用增進阿 很早以前就LVMAX了(?!) 06/28 14:29
推 wuliou:日文擬聲詞真的超讚的(拇指 06/28 14:31
推 m3jp6cl4:是熟語(?) 06/28 14:32
推 wizardfizban:中文的言情文字玩法也不弱呀! (戰) 06/28 14:39
→ MAKAEDE:的確是不弱XD 自從看過金瓶梅之後我才知道中文之博大精深 06/28 14:41
→ Hydran:言情小說嗎......(默 06/28 14:41
→ MAKAEDE:不過狀聲詞擬態詞就真的很難翻 くぱぁ きゅっきゅっ 06/28 14:43
推 kiramo:噗汁!? 06/28 14:44
→ devilclot:現在看到撞聲詞就頭痛.. 06/28 14:45
→ Hydran:中文要弄這種擬聲 就要用注音文了吧 06/28 14:45
→ MAKAEDE:一張圖背景上是滿滿的注音文實在有點...囧 06/28 14:46
→ devilclot:如果謎漫出現注音 伸手廚大概又要大戰了 所以才頭痛.. 06/28 14:47
→ devilclot:幾乎都只能根據前人遺址 盡量相似甚至將錯就錯 06/28 14:47
→ m3jp6cl4:之前那個文言文的迷漫要解釋給人聽也挺頭痛的... 06/28 14:49
→ Hydran:因為文字組成不同 日文那些狀聲本來就算是我們用注音了 06/28 14:56
推 mackywei:撞聲詞嗎?XD 06/28 18:27