精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: Aqery (腦殘巨嬰沒藥醫) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 關於中文化所瞄準的客層 時間: Tue Jun 28 17:14:51 2011 ※ 引述《GroundWalker (無能之鍊金術師)》之銘言: : → acidrain:而且看原文書的真的有「完全看懂」原文書還是只是抓重點 06/28 12:53 : → acidrain:翻譯呢...? 06/28 12:54 : → acidrain:除非你腦內思考已經完全轉換成英文對話了,不然英文程度 06/28 12:55 : → acidrain:只是反應了你看到英文→腦內轉換成中文的時間有多快 06/28 12:56 純粹看到這幾句來回一下,這位板友所講的我不太認同就是 不管是哪個語言,當你很熟悉他(包括文化),不管你的母語是什麼, 當你看到了該語言第一時間接收到的就是他的原意,沒什麼轉換的問題。 會有轉換問題在的話就只是代表你還不夠熟悉該語言罷了 看到英文就是英文,日文就是日文,中文就是中文。 說回中文化問題,我對中文化樂觀其成, 雖然我因為不會去買,有的話推廣還是有幫助... 但是我很討厭所謂的「中文化廚」,不管是K島巴哈還是PTT都有,而且還不少啊 XD -- 宅=拿PSP獵恐龍=拿NDS抓神奇寶貝 潮=拿手機把鳥射向豬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.69.242.37 ※ 編輯: Aqery 來自: 111.69.242.37 (06/28 17:15)
hydra6716:怎樣叫中文化廚? 06/28 17:15
m3jp6cl4:示範:D.L.61中文化希望(伸 06/28 17:16
UtsuhoReiuzi:示範: rewrite中文化希望 06/28 17:18
enfis:我相信自由自載,我詳細希望~我相信伸手就能有載點~ 06/28 17:18
QQmother:D.L.61..中文化(望向D槽 06/28 17:22
anandydy529:示範: 秋之回憶7中文化希望(疑 06/28 17:24
deepseas:「如果你無法表達出來,代表你不了解它」 06/28 17:43
chenyeart:什麼是「中文化廚」? 翻譯希望~ 06/28 17:50
rogerno1:是否要戰了!? 是否!? (拖走 06/28 17:51
Profaner:中文化廚←沒中文化就好像廠商沒誠意 該死的那種人= = 06/28 17:58
Aqery:就是廠商沒中文化就該死,都欠他的那種,PS版前陣子有一個 06/28 18:08
lkk0752:中文化廚:請問各位大大有rewrite漢化版的載點嗎 06/28 18:13
biglafu:對不起我是五月廚 06/28 18:27
Leoreo:正面思考:感謝長鴻 讓我日檢一路過關斬將 06/28 20:21