精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●46150 11 3/31 Kitakami □ [新聞] 秋葉原女僕一開口 讓網友都笑了 文章代碼(AID): #1L6hes3y (C_Chat) [ptt.cc] 作者: Kitakami (北上) 看板: C_Chat 標題: [新聞] 秋葉原女僕一開口 讓網友都笑了 時間: Tue Mar 31 23:16:03 2015 秋葉原女僕一開口 讓網友都笑了 有網友去日本旅行時,趁機去秋葉原的女僕店巡禮,沒想到卻遇到了料想不到的事情。 網友zonble在部落格發文,表示自己與朋友一起去日本秋葉原的女僕店巡禮, 一入店欣賞完歌舞表演後,就有女僕來幫zonble一行人點餐, 到當女僕以日文解釋完服務內容後,zonble以中文對朋友求救, 沒想到此時女僕竟以標準的中文開口說「先生,您是打哪來?」 並且以中文對一行人介紹服務內容。 這一個變化,讓youtien想到德國戲劇理論家布雷希特所說的疏離效果(Alienation), 當自己還沉醉如夢似幻的夢境中時,有被人硬拉回面對現實的感覺。 zonble表示,當另一位送餐女僕來服務時,還被原先的點餐女僕糾正「說什麼呢! 你跟他們不用講日文,講中文就好了!」讓送餐女僕一臉尷尬, zonble示意還是以日文繼續服務,並表示「沒關係!很多事情, 我們也不是很想要很懂!」 許多網友看到zonble的遭遇後,紛紛留言表示「觀眾有時候只是想享受一下幻覺罷了」、 「最大的原因是,剛好進門就遇到活動產生的反差」、 「中文就算了,中國式中文真的馬上軟掉,豪恐怖」、 「有時候去就是想享受當地FANTASY,突然拉回現實真的會軟」、 「想看光閃亮麗的魔法少女時,下一秒頭就沒了這種錯愕感」。 (即時新聞中心/綜合報導) 蘋果即時 http://goo.gl/Vcw6yG ------ 唉...從頭錯到尾 -- 新しい北上、それがあたし。 ▁▁ 様北 酸素魚雷を満載して、ちょっと大人になったでしょ。  ̄ ̄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.66.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1427814966.A.0FC.html ※ 編輯: Kitakami (122.118.66.176), 03/31/2015 23:17:44
owl9813: 連這種東西都在抄 台灣都快被O掉了說 03/31 23:18
WongTakashi: 就是要聽日文 如果他講中文 我馬上起身走人..... 03/31 23:18
ericsyyang: 沒有2,該轉八卦 03/31 23:18
rainnawind: 等等這篇不是西洽的嘛 原來記者真的會抄西洽... 03/31 23:18
oscar1234562: 這篇原作者就發在這了 還來... 03/31 23:19
WongTakashi: 水果即時本來就沒一位真正的記者wwww 03/31 23:19
KotobukiMugi: 2壞了 記者抄屁 03/31 23:19
kaj1983: 山寨物就是這邊不像那邊也不像一點,這記者得到山寨極意 03/31 23:19
kaj1983: 了 03/31 23:19
Leeng: youtien:幹 就不是我啊 幹 03/31 23:21
knight77: 當記者真簡單 隨便網路抄一篇就賺一篇稿費 真輕鬆 03/31 23:21
oscar1234562: 會錯意 補推 03/31 23:22
hxhjerry: 這裡不能噓 可惡 03/31 23:22
rayyyy: 視新聞價值如糞土的行業 03/31 23:26
herikocat: 居然抄這裡 可惡 03/31 23:27
flamer: 基本良心 03/31 23:27
asdf70044: 台霉不意外 只會抄抄抄 03/31 23:27
babylina: 我聽說記者很好當 03/31 23:31
salagadoola: http://zonble.net/archives/2015_03/1673.php 原文 03/31 23:32
sippo: 法國餐廳也會故意講法文啊~~ 這根本沒什麼 04/01 03:35
Anasiyas: 樓上講到法國餐廳,就想到之前台南要服務生全台語介紹 04/01 03:43
Anasiyas: 菜單 04/01 03:43
john123524: 這也能抄… 04/01 08:27