●15480 212/04 eva05s R[討論] 刷哥的四把刷子
文章代碼(AID)#1EsipWYf
作者: eva05s (偽黑) 看板: C_Chat
標題: Re: [討論] 刷哥的四把刷子
時間: Sun Dec 4 09:29:01 2011
: 日文是從法文Jeanne d'Arc翻來的 中文的貞德應該是這樣來的: 貞 德
: 由於死後被封為聖女 中文翻譯有貞節又有德性 音意皆符
: 字幕上 Jeanne翻成貞德也罷 但Jeanne d'Arc應該用"貞德"或"聖女貞德"
: 加個"達爾克"其實是畫蛇添足
: 另外英文稱為St. Joan of Arc 直譯就變成"聖女瓊.歐伐克"
: 最後補個刷哥Diarmuid與愛人Gráinne在愛情樹下恩愛的照片 http://0rz.tw/dNYb7
講到這個,因為我買的是英文版所以想問一下
聽說刺客教條2官方中文版裡
把當代自我介紹時習慣將出身地放在名字後面的說法
(像是Ezio Auditore da Firenze=翡冷翠的Ezio Auditore)
愚蠢的翻譯成:艾吉歐 安東尼奧達斐倫茲
這樣的譯法....真的假的....?
--
なんだと!?あんな
自由だの
正義だの、
どこかの国が大好きそうな言葉を冠した機体一緒なするな!
BY
五月姬 《シキガミ》
http://i.imgur.com/jMtxh.jpg
http://i.imgur.com/plAoX.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.124.59
推 dany9177:她爸職業是弓箭匠(很有錢),而當時弓的手工業生產基地在 12/04 10:33
→ dany9177:今天法國、比利時一帶(位於運輸要衝)。 12/04 10:34