精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: gn00465971 (沙嵐之焰) 看板: C_Chat 標題: Re: [討論] 關於身邊不注重智財權的朋友們 時間: Fri Dec 9 14:31:35 2011 我來講個以前的體驗 MHP2G剛開賣的時候 有老米在社團內推廣 於是先是比較有存錢跟閒錢的幾個人跟著購入了PSP跟MHP2G 後來有幾個看了很眼熱的也慢慢地存錢 其中有個A君 他是後來才購入組的 某天他宣言他終於也買P了 要跟我們連MHP2G 當時我們不疑有他 開機 "對了對了 速龍王怎打啊? 我每次都要找好久" by A 啥 速龍王? 正在開機的我們當下馬上愣住了 接過螢幕一看 搞屁啊 居然是漢化版啊啊啊啊啊! 好吧 速龍就速龍 雖然之後我花了大約10次口舌告訴他那叫德斯蘭波斯還不聽 不過算了 不過接下來更歡樂 "欸欸 帶我打電龍啦" by A 這又是... 啥 夫魯夫魯? 他啥時叫電龍了我們怎麼都不知道 "箱子裡面的壓敏電阻彈你們不拿我拿囉" by A 那到底是什麼鬼東西啊啊啊啊啊啊啊 終於某日 終於還是有人受不了吐槽了 "你為什麼不買正版? 這樣超難溝通的" "啊我沒錢啊 況且網路上都有得抓你不覺得花錢買正版很白痴嗎?" (翻桌) 後日談︰ 後來我跟A君考上了同一間學校 但是我絕對不會婊他到現在遊戲還是都用抓的而且一樣那個論點 另外我也絕對不會婊他明明愛玩遊戲王卻不去學日文這點 -- 得許嫁如 唯井ふたみ 妻如 桐島レイン 妾如 桜守姫此芽 又有知己三四如 カーナ・アビトボル, アセリア, 美里美久, 紅美鈴 噫!夫復何求? - 沙嵐之焰 - -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.17.253
rockmanx52:我就是最恨那種說花錢買正版是白癡的人 12/09 14:33
JPIGHEAD:現再只要看到A君 我直覺都會想到安薩 12/09 14:33
rockmanx52:但是我不反對罵買盜版的人是白癡XD 12/09 14:33
windhsu:被S了,來不及回文了… 12/09 14:34
rockmanx52:有些人就是不懂讀空氣咩_A_ 12/09 14:35
gn00465971:今晚六點停止討論吧 應該還可以聊啦 12/09 14:35
littlecut:我都叫跳跳~ 12/09 14:35
kudoshaki:跳跳+1 12/09 14:36
gn00465971:因為社內那團基本上都會日文 所以都講名字或稱號 12/09 14:36
gn00465971:跳跳是後來去當路障以後才知道有這種講法 12/09 14:36
gn00465971:不過那是以行動模式來當稱呼 這還蠻好接受的 12/09 14:36
littlecut:俗稱我覺得沒啥好掙得 你喜歡用日文音譯 我喜歡用俗稱 12/09 14:36
gn00465971:速龍王到底是什麼東西啦 囧 12/09 14:36
littlecut:只要懂就好沒啥好強求 12/09 14:37
Habanero:白痴就白痴,這叫蠢的很可愛 12/09 14:37
reader2714:坑爹來坑爹去...lol.... 12/09 14:37
gn00465971:另外A君講出"壓敏電阻彈"這名詞時 我們當下真的定格5秒 12/09 14:37
littlecut:再說 我其實對"坑爹"這個詞........... 囧 12/09 14:37
reader2714:同上 12/09 14:38
其實我最近才看了對岸版的搞笑漫畫日和 西遊記那篇XD
gn00465971:是嗎? 那我修一下好了 12/09 14:38
※ 編輯: gn00465971 來自: 114.24.17.253 (12/09 14:39)
reader2714:抱怨別人用對岸的漢化結果整篇都出現對岸詞彙.ww 12/09 14:39
hipab:不要出現神秘經點跟星光迴路遮斷器就阿密陀佛了 12/09 14:39
littlecut:r大妳這句話就是我想講的xd 12/09 14:40
gn00465971:八~神~哈~雅~貼~~ 很不像女生的名字吧 12/09 14:40
reader2714:可是疾風也不像女生名子阿...ww 12/09 14:41
s840210:愛玩遊戲王卻又不學日文就更該婊了(茶 12/09 14:43
gn00465971:呼 終於有機會一吐苦水了 感覺輕鬆多了 12/09 14:46
gn00465971:A君的事蹟我悶了超久找不到人吐(掩面 12/09 14:46
JPIGHEAD:就是有一堆遊戲王廚不會日文硬要玩老是騷擾我妹! 12/09 14:47
JPIGHEAD:之前還有人等她下班要跟蹤她 真是豈有此理 王八蛋!! 12/09 14:48
gn00465971:不過遊戲王效果欄的日文實在也是... 12/09 14:49
gn00465971:後來因為某些因素我碰過一陣子 那實在有夠複雜 12/09 14:49
gn00465971:雖然也因此知道蠻多笑料的就是 12/09 14:49
gn00465971:小屁孩:墓地三暗 所以我從牌組跳暗戰炸你場! 之類的 12/09 14:50
s840210:從牌組跳也太會腦補了= = 12/09 14:50
gn00465971:啊效果欄就那樣寫囉 他沒講從哪跳所以就從牌組跳XD 12/09 14:51
s840210:這種沒講哪裡跳都是手牌跳啊= = 12/09 14:52
gn00465971:所以才說是笑料 我個人覺得官方失誤就是 12/09 14:53
s840210:這是默認規則 除非有特定寫場所要不然都是手牌 12/09 14:53
s840210:http://ppt.cc/kZUF 12/09 14:57
gn00465971:等等 不是我不知道 是小孩子跟新玩家容易不懂啊 12/09 14:59
gn00465971:所以我覺得這是官方沒把效果寫一清二楚的問題 12/09 14:59
gn00465971:其他還有像星塵龍為什麼可以在對方回合康破壞之類的.. 12/09 15:00
s840210:不懂是因為他們不懂日文 但是藉著不懂日文來掰效果就... 12/09 15:01
s840210:其實叫他們看懂規則書就好 星塵龍可以在對手回合用是規則 12/09 15:02
s840210:書所分類的效果種類的關係 12/09 15:02
SCLPAL:掰效果很常見,因為剛引進時,實際上我也不知道到底效果是啥 12/09 17:30
SCLPAL:我只知道好像是為了要推廣,有拿到中文版的戰鬥城市規則(專 12/09 17:31
SCLPAL:家?)不過卡片效果還是很多人等到上牌桌問裁判才知道.不然小 12/09 17:31
SCLPAL:學就精通日文的人,我自己沒看過. 12/09 17:32
SCLPAL:另外本篇的一些關於譯名的論點,請問有例外嗎?我自己接觸過 12/09 17:33
SCLPAL:黃紅藍綠版神奇寶貝GB遊戲,當時國小沒人懂日文,就人手一本 12/09 17:34
SCLPAL:中文版遊戲攻略書.然後就會有翻譯問題的爭吵.不同本不同名 12/09 17:35