→ churinga:錢 12/23 19:37
推 senma:在台灣口袋麥克是指口袋有錢,日本就不知了 12/23 19:37
→ yamicat:口袋麥克麥克是屬外來語,「麥克」來自于英語much, 12/23 19:38
推 synparabola:我一直以為是麥可現金卡的梗 12/23 19:38
→ yamicat:用來形容錢多 12/23 19:38
推 attacksoil:XD! 這不是acg梗啊XD! 12/23 19:49
→ attacksoil:這大概我老爸小時候就已經在這樣說了吧 12/23 19:49
→ DiLegend:所以這是用台灣話翻的方式囉? 12/23 19:51
→ neroute:這用法應該有10年以上了.... 12/23 19:55
→ www5566:不只十年吧 應該有30年了 12/23 19:56
→ DiLegend:@@ 嘖嘖 沒聽過 12/23 20:09
→ PsycoZero:國文參考書有 12/23 20:17
推 kawo:好像在小時候中午看「天天開心」時 就有這種說法XD 12/23 20:24
推 willkill:來源居然是much? 怎麼轉的啊... 12/23 20:46
→ SCLPAL:這個非常久了0.0 12/24 00:34