精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
應該沒那麼蠢吧 標題是作品的門面 連標題都打錯字在想啥== 還是會不會真的有 大家有看過嗎? ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 3 XL. -- 原本你會輾轉很多雙手,從很多人那裡得到很多名字 但在你用一個親吻把我錨定在時間的湍流裡之後 我們就不再有別的名字。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.74.110 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1622508865.A.165.html
ga839429: 在不瘋狂就等死 06/01 08:55
Owada: google啊 當初好像本來不是要叫google 06/01 08:57
roy047: Tizzy Bac 06/01 08:59
Mark77817: https://imgur.com/pn6pXCn.jpg 06/01 08:59
Mark77817: 英文標題完全放棄治療 06/01 09:00
Antihuman: 務啦幹 板主打三小物 06/01 09:00
Owada: 靠北 我現在才發現板標換了 06/01 09:01
roy047: 查了一下真的google其實本來想取googol (10的100次方 06/01 09:01
Owada: 柵欄終於壞了 06/01 09:01
Xpwa563704ju: 笑死,看這篇推文才發現,板主還不改正嗎? 06/01 09:02
yam30336: 榭寄生 06/01 09:02
laugh8562: 4樓的圖有錯字嗎? 06/01 09:02
yam30336: 4樓應該是說英文標題 06/01 09:02
Antihuman: 哪個版主打的,居然撐了一天沒改,泱泱大板板標打錯字 06/01 09:02
Antihuman: 不改這樣像話嗎 06/01 09:02
Antihuman: 氣氣氣氣氣氣 06/01 09:03
laugh8562: 看到英文標題了 笑死 google翻譯都比它強 06/01 09:03
mtyk10100: What a beautiful memories 06/01 09:04
shuten: 沒打錯呀,跟恰物有關係的請去BM聊,這裡是八卦二版 06/01 09:04
TyuzuChou: 務 06/01 09:07
TommyTora: 板務 06/01 09:08
TommyTora: 英文爛到笑wwwww 06/01 09:10
TyuzuChou: 四樓那個是真的嗎… 06/01 09:25
zChika: 西洽打成希洽都不知道爛多久了 06/01 09:54
ainamk: 古見同學的原文是打錯字之後將錯就錯 06/01 09:59
ainamk: 原本應該是コミュ障 被打錯成コミュ症 06/01 10:00
Xavy: 西跟希是差在哪 不都一樣? 06/01 10:16
laugh8562: C 你想打 西 溪 希 吸 熙都沒錯好嗎 這都能崩潰 06/01 10:34
zChika: 那就用鼷硈好了,發音一樣嘛 06/01 10:59