推 CactusFlower: 英文就兩種不同的物種 一個比較接近小仙子那種精靈 06/09 10:47
→ mic73528: elf通常翻妖精吧 06/09 10:48
推 JoyceCr0z: Elf elements fairy 的概念 06/09 10:48
推 newgunden: 也有 妖精 艾爾夫 森人 的翻譯 06/09 10:48
→ JoyceCr0z: 中譯容易混淆 06/09 10:49
推 marktak: e魯芙跟菲阿里的差別? 06/09 10:49
推 xxx60709: 神燈精靈: 06/09 10:49
→ JoyceCr0z: 森精 精靈 妖精 的感覺吧 06/09 10:50
→ marktak: peko永遠記得會長拿電擊槍念 06/09 10:50
→ marktak: Seireimahou的樣子 06/09 10:50
→ shuten: elf fairy pixy nymph brownie elemental genie spirits 06/09 10:51
→ whatthejoke: 妖精、精靈 06/09 10:51
→ shuten: 以上看人通通可以翻叫精靈 06/09 10:52
推 shihpoyen: elf我看到大多翻精靈啦 當然例外也不少 fairy則是翻妖 06/09 10:53
→ shihpoyen: 精 06/09 10:53
推 leo9001: 尖耳朵標準人類體型的我都當精靈,二三頭身當妖精 06/09 10:57
那日語發音跟中文精靈很像的那個精靈呢?
※ 編輯: Abbee (123.193.193.76 臺灣), 06/09/2021 11:00:13
推 CactusFlower: Genie是源自中東兩河的傳說 06/09 11:00
推 shihpoyen: 是說維基百科的精靈_(消歧義)裡面有好幾種沒看過的傳說 06/09 11:06
→ shihpoyen: 生物 06/09 11:06
推 banbanfly: 比較喜歡翻長耳族跟精靈才有區隔 06/09 11:06
推 fenix220: 誒嚕敷跟飛啊哩發音哪裡像了... 06/09 11:07
推 shihpoyen: 原PO看起來是說中文的精靈和日文的精霊的發音有點像 06/09 11:09
推 protess: 原po說的應該是Genie神燈精靈吧 06/09 11:12
→ shuten: 日文的精霊是接近 elemental那種萬物存在的概念 06/09 11:13
→ ttoy: 日文精靈我覺得偏向元素生物那種 06/09 11:18
→ ttoy: 型態上接近小隻妖精 可能只是一個光球那樣 06/09 11:18
推 KMSNY: 小精靈 06/09 11:24
推 mystina43: 我記得還有spirit 06/09 11:28
推 kirbycopy: 早期魔戒在台不紅時 西方小說elf翻成妖精 fairy翻精靈 06/09 11:29
→ kirbycopy: 日本 06/09 11:29
→ kirbycopy: 西方則反過來 後來魔戒紅了以後 就統一成西方小說翻法 06/09 11:30
→ kirbycopy: elf->精靈 fairy->妖精 06/09 11:30
推 d512634: genie是Jinn的英語俗稱,日文翻魔人,中文以前翻巨靈,現 06/09 11:35
→ d512634: 在伊斯蘭教翻成鎮尼。 06/09 11:35
→ BruceChang: 原po說的日文唸精靈的那個講得是元素啦 06/09 11:36
推 jupto: 中文裡精靈概念是協助人類與自然協調的幻想生物 其他文化 06/09 11:36
→ jupto: 裡有這樣特性的幻想生物在傳入中國時都會被叫精靈 06/09 11:36
→ BruceChang: 魔戒紅以前就是那樣了 dnd都是elf精靈 日系作品才會叫 06/09 11:37
→ BruceChang: 妖精 06/09 11:37
→ shuten: genie(威爾史密斯) 06/09 11:40
推 xxx60709: 以統一性來看,日本什麼都要音譯那套蠻實在的 06/09 11:41
推 d512634: 補路艾死懷透多拉共 06/09 11:48
推 jack0123nj: 問朱學恒啊 06/09 12:32
推 efkfkp: elf 精靈 06/09 13:10
→ efkfkp: fairy 仙子 06/09 13:10
→ efkfkp: pixy 皮克精 06/09 13:10
→ efkfkp: nymph仙靈 06/09 13:10
→ efkfkp: brownie 小妖 06/09 13:10
→ efkfkp: elemental 元素 06/09 13:10
→ efkfkp: genie 巨靈 06/09 13:10
→ efkfkp: spirits精魂 06/09 13:10
→ kyphosis: 這個已經討論過N遍了,結論就是翻譯沒有標準,看原文最 06/09 14:16
→ kyphosis: 準,要怎麼區分靠譯者 06/09 14:16
→ Abbee: 但我想問的是日文,不是英文耶 06/09 15:07
→ Abbee: 只看日本動漫, 都是說elf和精靈, 其它以上空耳沒注意日語說 06/09 15:08
→ shuten: エルフ-勒苟拉斯那種,俊男美女會射箭,做手工藝 06/09 17:55
→ shuten: 精霊(せいれい)-泛靈論的一切都有靈魂 06/09 17:57
→ shuten: ACG最常出現的水火風土四元素代表 06/09 17:58
→ Abbee: 了了~感謝樓上各位 06/09 23:55