推 HidekiRyuga: 有翻譯很難進步啊 06/09 15:50
→ Edison1174: 大谷翻譯水原一平比較像是大谷的個人助理 不只是翻譯 06/09 15:50
推 Owada: 因為滿田不懂大聯盟 06/09 15:51
→ jim12441: 美國人都講日語啊 06/09 15:51
推 goldfun: 把你一個人丟到全英文環境你也會進步很快 06/09 15:51
推 LUDWIN: 大谷本身英文其實不錯,翻譯是防止他講錯話和生活助理 06/09 15:51
推 s2500205: 自己去語言不通的地方居住 不用很久就會聽跟說了 頂多 06/09 15:56
→ s2500205: 就寫不太行 06/09 15:56
推 web946719: 人的潛力無限 06/09 15:58
推 tommychiu: 台灣人從小練習讀寫 讀寫能力其實夠用 但聽說沒給你那 06/09 16:05
→ tommychiu: 個環境 你根本練不起來 06/09 16:05
→ tommychiu: 除非你工作需要常跟外國人溝通 06/09 16:05
推 shinobunodok: 把你丟到一樣的環境 沒多久你也聽說讀都行了 就是 06/09 16:06
→ shinobunodok: 寫和文法可能亂七八糟 06/09 16:06
推 truegod000: 至少氣氛隊上非常流利 XD 06/09 16:12
推 pgame3: 聽說真的難練欸,小說看再多看到外國人還是要結巴 06/09 16:25
推 frank8233: 我看我妹的例子 聽說練不起來是因為你沒有需要 其他都 06/09 16:57
→ frank8233: 假的 06/09 16:57
推 scotttomlee: 吾郎算是求生能力強的關係 06/09 17:13
推 youngluke: 我覺得就是作者後來也不怎麼在意這個問題.... 06/09 17:18
推 WayneChan: 不要小看人類的適應能力 不用到一個月就夠了 06/09 17:23