推 ctx705f:我心裡面一直很好奇 如果alpha和betaOOXX的話會發生啥事?02/25 08:02
推 k9k2k7k0:樓上...02/25 10:05
推 ctx705f:幹嘛這樣 從我看到神官想讓他們兩個吃脆笛酥之後就這樣想02/26 00:03
推 pennyloegg:樓上你很糟糕請暫時不要跟我說話02/26 00:09
Maplestory #1J2ufUIj / #1J3A_0A4
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.83.169 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624022531.A.F2B.html
推 diabolica: 惡魔水靈: 06/18 21:23
水靈系的翻譯2013年才開始歪掉的
https://maplestory.fandom.com/wiki/Taipei_101
2007年的時候還頗正常
推 chadmu: 東南亞那一堆黑黑怪原來是水靈族的喔 06/18 21:23
推 Leo9660210: 黃水靈: 06/18 21:24
推 kinosband: 2樓發言如果不是在說楓之谷有點歧視喔www 06/18 21:24
推 ltytw: 遊戲橘子雇的翻譯團隊本來就怪怪的 到現在CSO的那個 06/18 21:24
推 ridecule: 因為綠水靈是一個字段啊 06/18 21:25
→ ltytw: 「資訊precaching中...」到現在都還沒修 06/18 21:25
推 ssarc: 直接複製貼上,不然哪有美國時間一個個改 06/18 21:26
推 tottoko0908: 以前不會這樣的說 06/18 21:27
→ joy82926: 有趣的是靈魂寶珠叫 黑水靈船長的靈魂寶珠 06/18 21:27
→ joy82926: 綠呢 06/18 21:27
橘子終於肯捨棄「綠」字了(重點誤
※ 編輯: Kbart (114.40.83.169 臺灣), 06/18/2021 21:31:31
推 Kusou7719: 因為少了綠字橘子就只剩黑了 06/18 21:33
推 wzu96838: 二樓www 06/18 21:34
推 lbowlbow: 樓樓上w 06/18 21:35
推 REDF: 2樓太靠北了ww雙關 06/18 21:35
推 Hsan: 2樓都怎麼稱呼東南亞移工的願聞其詳 06/18 21:40
推 REDF: 16樓 你該問問為什麼韓國遊戲做東南亞地區都要搞一堆黑色水 06/18 21:55
→ REDF: 靈ww 06/18 21:55
推 bmb5566: 黃金厄運死神: 06/18 21:58
推 HotKid: Phantom Watch 翻成 幽魂女巫, 直接翻錯單字 06/18 22:01
→ s90f002ss: 我以前聽說那些黑色水靈是來自馬來西亞的鄉野傳說 06/18 22:24
→ notneme159: 綠水很深啊 06/18 22:49
推 MiA6: 直接"綠水靈"取代"slime"的概念 06/18 23:10
推 beepig: 人家就船長黑啊== 06/18 23:57
推 REDF: 我不會再給你裝備了 06/19 00:15
推 kinomon: 方塊水靈 06/19 03:11
→ su4vu6: 沒有 只是因為他是綠色 06/19 03:15