精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Mayfly (Baccano)》之銘言: : 雖然遊戲越做越爛,動畫也被其他公司追過去 : 但暴雪的中配超強應該沒有異議吧? : 尤其是OW,每名角色的的配音都超符合人設,完全不會感覺尬或對不上形象 : 可是我也常聽說台灣的配音業界超缺人,很多配音員都要一次配一大堆差異大的角色 : 那暴雪的中文配音員都是哪裡找到的啊?自己培養的嗎? 暴雪前音導+PM來啦 去年鍾配事件時我有回過一篇文,可以先去看看 (文章代碼: #1Vf4bxbJ) 我在暴雪當音導的三年期間和大概150位配音員合作過,基本上,暴雪找的人都是大家在 動 畫或韓劇裡都聽過的聲音,因為人真的就那些XD 那為什麼暴雪的配音聽起來好像比較沒那麼尬呢?主要有幾點: 1. 有認真選角:選角真的超級無敵重要,每個線上的配音老師其實都很有實力,但不代 表 他能勝任所有角色。每個人的咬字、情緒表現、聲線帶給人的感覺都很不一樣,就算你演 技再強,你的聲音聽起來很正義就很難把奸詐的角色做到位。 2. 預算高一點:這個大家應該都耳聞一部動畫可能就5~6人要搭整部戲。但暴雪光錄一個 爐石資料片就動用到幾打的配音員。尤其鬥陣這種一人一角的最麻煩,有時小改版一個角 色只要錄一句話也要找原班人馬回來。再以魔獸為例,魔獸一次改版通常要找上百位配音 員來,但重覆性還是有點高。如果我們能找更多我們也想找,但台灣線上配音員真的就不 多(美國隨便找就是我們4~5倍),所以當時我才會想辦艾澤拉斯之聲的配音活動。 3. 台詞會用心過:每句要錄音的台詞都是過了好幾道關卡才會拿去錄音,不管是上下文 通 不通順、是不是對話用的語言、或是日常哏,都是很多人確定沒問題才會進錄音室。 4. 經驗累積:如果現在去聽星海二的配音,會覺得和現在的品質有點不一樣(但還是很不 錯),而暴雪從那時開始就在嘗試不同的導戲和選角方式,才能有現在的品質。當時導戲 部 分我有被派去法國和各語言的聲導一起受短暫的好萊塢級訓練,受用良多。 5. 後製:這個也很重要,就算你情緒再厲害、導戲再會導,只要後製出個差錯就會有不 搭 的感覺,會有種語音浮在畫面上的感覺,沒有融入感。如果有長期在看暴雪中配動畫的人 ,應該可以感覺得出來某些動畫的聲音不是很貼,那就是不可抗的後製因素造成的。 有些細部工作流程不能在此透露,請見諒。但如果你對在地化或是遊戲有興趣的話,建議 你來聽我製作的Podcast節目《遊戲五告站》https://cowbay.soci.vip/ 其中 EP-7 和 EP-39 對這個主題有比較熟的著墨,歡迎指教。 最後再推一下近期的作品,希望大家能多支持中配 1.極地戰嚎6 初階游擊教育課程 https://youtu.be/i2JOQng7Tmk
2.極地戰嚎6 初階自造教育課程 https://youtu.be/sL5ipbXK2jg
3.R6S 北境航星動畫 https://youtu.be/3GvdGtdzvbo
最後要推廣一下我們最近入圍巴哈ACG創作大賽的自製遊戲《書記官》(暫) 以下是參賽網址,裡面有我們完成度大概30%的預告片,裡面的中配是我在嘗試的一些新 配 法,也請大家多多給我們意見! https://reurl.cc/mLMW3j -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.12.180 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624721241.A.6B6.html
OldYuanshen: 專業推 06/26 23:29
trollfrank: 推專業06/26 23:30
Orianna: overwatch台版配音實在一絕 06/26 23:31
gracefeather: 釣到了 佩服這個職業的06/26 23:31
sul3au: 聲導大大現身說法 身為podcast粉絲一定要推文一下 http06/26 23:32
sul3au: s://youtu.be/5OonqWBErkA這部遊戲五告站做的廣播劇也很06/26 23:32
sul3au: 推06/26 23:32
sul3au: https://youtu.be/5OonqWBErkA06/26 23:32
zsp7009: 推06/26 23:35
sundazlas: 暴雪再爛都不得不推配音和翻譯很努力在做,雖然多少有06/26 23:42
sundazlas: 誤啦06/26 23:42
chiawww: 未看先推ㄉㄅ06/26 23:45
orion1991830: 暴雪中配真的讚 我羅亞真的超強06/26 23:46
ZXEVA: 哇賽釣到鯨魚 06/26 23:48
iamnotgm: 推 後製真的超重要 韓劇的配音會有種沒跟著畫面的感覺 06/26 23:55
aegius1r: 推專業06/26 23:55
iamnotgm: 就是因為後製沒有弄 根本不是那個環境該聽到的聲音效果06/26 23:55
zseineo: 推06/26 23:55
ddkkz2003: 推06/26 23:56
cookiey: 推推 喜歡爐石中文配音 有趣06/26 23:59
a2364983: 推06/27 00:05
Zerogos: 推專業06/27 00:05
kenkenken31: 推推,雖然不太懂什麼是與音符在畫面上的感覺XDDD 06/27 00:12
就像樓下I大說明的一樣,聲音和畫面會有種不搭的感覺,可以去看魔獸世界德拉諾之霸 中文版影片,那個聲音和畫面合不起來的感覺很明顯。
HHH555JJJ: 推06/27 00:15
iamnotgm: 樓樓上 就你聽起來會覺得唸這台詞的聲音很明顯跟畫面上 06/27 00:21
iamnotgm: 看到的那個人和場景兜不起來06/27 00:21
iamnotgm: 舉個簡單的例子 你同樣一句話在空曠的空間會聽到的效果06/27 00:22
iamnotgm: 跟你在狹小房間裡絕對不一樣 很多錄音會覺得效果很差06/27 00:23
iamnotgm: 就是因為麥克風錄完後後製沒做好 你聽到像錄音室裡對06/27 00:24
iamnotgm: 著麥克風講出來的 他情緒演的再真都不會入戲的06/27 00:24
protess: 推專業06/27 00:25
holymolly: 爐石伺服器確診,但還是推爆爐石中文化團隊06/27 00:30
holymolly: 台詞跟翻譯真的很用心06/27 00:31
Orianna: 同一個配音員 就都有爐石就很正常 OW很正常 其他地方作品06/27 00:32
Orianna: 就有個“錄音室味”的問題 一聽就出戲06/27 00:33
Orianna: 聲音的浸濡感 很脆弱的 回音什麼太重 很快就出戲 06/27 00:34
沒錯,但一般觀眾其實沒有這個概念,只會覺得好像哪裡怪怪的,然後得出的結論就是中 配爛XD
dozyellow: 推推 06/27 00:38
a88rtye: 原來Farcry6就是你導的!原本不想買都想買了!推06/27 00:52
連我自己都被燒到預購了XD 大家多支持才有機會真的錄這種中配進遊戲R
xxxrecoil: 拳王的配音現在聽久了還是很糟...06/27 00:59
拳王就...有各種考量XD
runacat: 雖然我很抗拒台配,但是爐石的台配是我少數聽起來有趣06/27 01:03
runacat: 能接受的,謝謝你的貢獻06/27 01:03
是整個團隊的付出啦,我只有去錄音室嘴而已
tweence:06/27 01:05
Mayfly: 釣到了釣到了06/27 01:05
Mayfly: 這麼多都是你們的作品喔06/27 01:08
遊戲方面居多,Ubi去年開始嘗試做中配預告片後應該都是我這邊做的,很感謝他們願意 試水溫。
katuski: 專業推 06/27 01:10
d92001314: 太專業了吧06/27 01:20
kimokimocom: 這版怎麼神人都會出來回文.. 06/27 01:21
因為西洽的人比較友善XD ※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 06/27/2021 01:41:03
a7569813: 暴雪的中配是真的神 06/27 01:38
yulbin98: 專業推 06/27 01:39
eighth: 專業推 06/27 01:40
engelba: 在地化翻譯真的厲害 台哥是不是有去過你們那邊 06/27 01:43
對啊,有看過一日暴雪員工和一日配音員這兩集的話,應該看得出來是同一個地方
Feverist: 釣到超級大鯨魚了 06/27 01:46
david10ne: 推啦 06/27 01:53
zxc11234: 大推 暴雪中配真的用心 06/27 01:55
henry1915: 好厲害 06/27 02:03
nilr: 推 06/27 03:06
ping1777: 大老來了0A0 06/27 03:17
ping1777: 可以拜託UBI做FARCRY遊戲中配嗎,我同事都說有就一定買 06/27 03:19
我也好想做啊QQ
fish10606: 推 06/27 03:21
chuckni: 中配這個我真的沒話說,當年星海2出之前還會擔心中配不適 06/27 03:39
chuckni: 合,出了之後中配反而讓我超驚豔原來台灣是可以做到的 06/27 03:39
xiaohua: 比較想知道 目前業界給新人的機會多嗎,還是說,依然習慣 06/27 03:59
xiaohua: 找老前輩配@@? 06/27 03:59
其他領班/聲導我是不知道,但我自己的經驗是新人的機會還是沒有很多,主要原因還是卡 在預算。因為預算少,所以一人要擔任多角,然後新人光是一個角色可能就無法駕馭了,要扮演多 個角色會很慘。 然後新人需要大量時間耗在錄音室去磨才會有品質,但錄音室和錄音師都要錢,再加上時 程很趕的話,基本上很難會給新人配音員這種機會。但我也碰過那種自己回家後很努力練 習的新人,隔幾個月再碰面時進步幅度超大,之後要發班時就會想到。
locusVI: 專業推 06/27 04:46
ps3get0001: 拜託 遠哭6出個台配中文版 霸託 06/27 06:00
km612tw: 推 06/27 06:14
※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 06/27/2021 08:50:44
WLR: 推專業 06/27 08:51
fkukg52155: 暴雪現在唯一好的地方就是在地化了 推 06/27 11:10
Derriclc: 爐石OW應該是因為大多是單句,錄音室感才 06/27 12:59
Derriclc: 沒那麼重吧?WOW的一些動畫片就有一些會覺 06/27 12:59
Derriclc: 得出戲。不過OW的動畫片我覺得比WOW好很多 06/27 12:59
這就是後製的問題,所有遊戲錄音時都是單句單句錄,但因為不可抗力的因素, 導致有些句子後製得很自然,有些就像直接複製貼上一樣。
NiGHTsC: Farcry6的臺配超道地的,可惜遊戲沒有QQQQQQ 06/27 13:34
※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 06/27/2021 14:23:48
hcmeowmeow: 感謝 我真的超愛台配的 06/28 10:34