精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
前幾天和一位朋友聊到 他說從以前就喜歡看火影、犬夜叉等動畫,也愛玩遊戲,所以對日文有興趣 但也沒特別學,大概就會五十音,然後基本常聽過的用句,和一些基本常見單字 竟然看綜藝節目,內容也可以了解六七成;玩遊戲專有名詞外,基本對話大多理解 看一些日本社群的貼文,內容大多讀的懂 當然這是聽他敘述,實際程度是不太了解,當初好像也有稍微讀幾本書 有沒有單看動畫,無意間日文竟然都看的懂? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.137.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624974976.A.D6D.html ※ 編輯: kikiki37 (180.217.137.245 臺灣), 06/29/2021 21:56:58
yuizero: 如果只看動畫學日文 那是最危險的 因為日常很多不會用 06/29 21:57
allanbrook: 會開始這樣想的時候是可以抓到大致上的討論主題跟走向 06/29 21:57
allanbrook: 但是實際上有很多句子其實是聽不懂的 06/29 21:57
allanbrook: 不然就是以為自己聽得懂但實際上不是你想的那樣 06/29 21:57
zouelephant: 聽讀可以靠這樣進步 說寫很難 06/29 21:58
yuizero: 但絕對不是精通 意義會和原本的差很多 只是片段 06/29 21:58
gg4mida: 動畫日文真的一堆現實生活中別用,要嘛尷尬要嘛被當中二 06/29 21:58
diabolica: 又來 06/29 21:59
GodVoice: 他所謂的了解六七成 實際上 整體會錯到九成 06/29 22:00
laugh8562: 我會日文 06/29 22:00
laugh8562: 草 06/29 22:00
starwillow: 你可以拿一集動畫叫你朋友不看字幕全部精翻一遍,不 06/29 22:00
starwillow: 是大概喔要每一句都翻,而且之前不能看過翻譯字幕, 06/29 22:00
starwillow: 就會知道自以為都懂跟真的懂中間距離差多少了 06/29 22:00
laugh8562: 同樓上 要加上不能看畫面 不然有些意思看動作會腦補 06/29 22:01
jokerpok: 自以為 06/29 22:02
ikarifaye: 聽懂 但是你千萬不要去說 會被笑 06/29 22:02
allanbrook: 網路上各種謠言情報的起頭多的是這階段的人 06/29 22:03
Rivendare: 圖跟畫面遮住能大致懂才夠吧 不然就跟小孩子用猜的一樣 06/29 22:03
allanbrook: 因為他們以為自己懂 就開始傳播自我流翻譯 06/29 22:03
Xhocer: 看漢字用猜的吧= 06/29 22:04
xsubarux: 要測的話當然是不要看純粹用聽的,用看的就算聽不懂, 06/29 22:04
xsubarux: 隨便猜也能知道發生什麼事 06/29 22:04
www8787: 叫他先白紙黑字翻譯下來 別記腦子裡欺騙自己 然後對答案 06/29 22:04
ParkChanWook: 聽他在唬爛 一堆同音異字 動詞變化 06/29 22:06
OldYuanshen: 你讀得懂就好啊 又不需要讓別人讀懂 06/29 22:07
www8787: 不然就直接叫他寫考題 不要都是看圖說故事就當成自己懂了 06/29 22:07
OldYuanshen: 本來就不用花那麼大功夫 06/29 22:07
imtifosi: 這個標題頗有輕小說書名的味道 06/29 22:08
fu1vu03: http://i.imgur.com/jsVPlNF.jpg 06/29 22:10
LoveMakeLove: わがります... 06/29 22:10
torahiko: 畫面關掉只聽聲音大概會只剩0.5成吧XD 06/29 22:10
gt24: 聽是一回事 寫出來又是另一回事 06/29 22:12
mkncle7836: 動畫日文跟日常會話差很多好嗎= = 06/29 22:13
hiiragi0312: 這種人還真多 06/29 22:15
LiLiLuLo: 哇 肯定神童 無敵的吧 06/29 22:17
moritsune: 只是他以為懂而已,實際上錯誤連篇的機率超過九成 06/29 22:19
shuten: 開他沒看過的一集只用聽的翻譯,保證錯到爆 06/29 22:21
simpleclean: 這種時期最危險 會鬧一堆笑話 06/29 22:21
simpleclean: 叫他去考個讀解還是聽解應該會錯得很好笑 06/29 22:21
simpleclean: 因為他只是"以為"懂了 06/29 22:21
chx64: 唸的出來當然大概懂意思啊 但是文法沒人糾正沒人教又另外一 06/29 22:22
chx64: 回事 06/29 22:22
gekisen: 沒什麼好無意間的 他就是只懂關鍵字加上畫面輔助 到時候 06/29 22:23
gekisen: 遇到時態 主被動 介詞 一樣得從0開始學 就跟你小時候也會 06/29 22:23
gekisen: 叫爸爸媽媽 上幼稚園上小學還是要學國文一樣而已 語言本 06/29 22:23
gekisen: 來多聽就會有聽得懂關鍵字的效果了 06/29 22:23
gekisen: 就跟一堆人英文f和m和wtf也會講 但你不會說他們很會英文 06/29 22:24
gekisen: 吧 06/29 22:24
chx64: 最常見的看動畫學日文會犯的最低階錯誤是把寒い講成冷たい 06/29 22:24
starwillow: 日文抓關鍵字超危險的,考過日檢n1的人都知道ww 06/29 22:24
dodomilk: 你朋友根本天才,建議去測個智商,搞不好可以加入門薩 06/29 22:25
chx64: 抓關鍵字實際上行不通的 同樣一句話能有非常大的差別 06/29 22:26
rich22084: 哇 好棒喔 可以跟日本人聊天了 06/29 22:28
HyperPoro: 自己覺得聽得懂6~7成 實際大概1~2成 06/29 22:28
dodomilk: 因為西洽均齡上升,本來以為這種文章應該快絕跡了, 06/29 22:28
chx64: 講實話 去日本"玩"的確是可以會話交談 但實際上會不少錯誤 06/29 22:28
dodomilk: 沒想到這幾個禮拜又開始出現看動畫學日文的文章 06/29 22:29
HyperPoro: 日文五段動詞變化 沒學過最好可以無師自通 06/29 22:29
HyperPoro: 你朋友大概是單字聽很多 覺得好像聽得懂這樣而已 06/29 22:30
tim19131: 一句話,放P 06/29 22:33
jiko5566: 日文只差幾個字意思就能差很多,無師自通通常誤解的也 06/29 22:33
jiko5566: 多 06/29 22:33
mn435: 這麼猛 看到現在只能常態記得漢字大丈夫 06/29 22:33
gowaa: 看久了 會一點很正常吧 06/29 22:34
e446582284: 笑死,半瓶水響叮噹 06/29 22:34
eva05s: ACG三大錯覺之一:看多了我好像也會日文 06/29 22:35
asiaking5566: 有種懂叫自己以為懂 06/29 22:37
DreamRecord: 有種懂叫自己以為懂+1 06/29 22:38
GTR12534: 變化都在假名啦 只看漢字很危險 06/29 22:39
EagleEmperor: 這麼猛 可以考N1了 06/29 22:41
LoKingSer: 有種懂叫自己以為懂+2 06/29 22:43
elvis222: 想太多 你先蓋住字幕用聽的再看看字幕比對 相信會錯很多 06/29 22:43
sopdet: "當初有稍微讀幾本書" 如果這是指日文文法書之類的其實還 06/29 22:47
sopdet: 滿有可能 06/29 22:47
justXDXDXD: 這種人跟日本人交流會被當傻子沒騙你==動畫裡的用語 06/29 22:47
justXDXDXD: 跟現實用語差別很大 06/29 22:47
saffron27: 笑死 06/29 22:47
torahiko: 不可能交流啦 開頭問候完後面一串開聊就等死了 06/29 22:49
daradara: 當初我也是這麼以為 結果せず看不懂害我攻略整個玩反 06/29 22:49
gowaa: 不過 動畫日語不等於生活日語 對方可能會把你當宅宅 誤 06/29 22:50
torahiko: 不過可以理解這種時期啦 以前自己也是這樣 不過後來還是 06/29 22:50
lou3612: 我同學也說他看動畫考過n2 06/29 22:50
torahiko: 乖乖從頭讀目前過N2等考N1 06/29 22:50
LouisLEE: 我看JOJO也是這種狀況 06/29 22:55
MAXcafe: 就只是把成句都背起來而已,可以作回答但別拿來溝通,就 06/29 22:58
MAXcafe: 像你不會拿偶像劇的台詞句型來溝通一樣 06/29 22:58
ParkChanWook: 自以為懂而已 沒畫面和漢字 跟你保證它變啞巴 06/29 22:59
matsuwu: 如果你就是你朋友,不要氣餒啦XD 06/29 23:00
matsuwu: 去補強一些正規用法,可以學很快 06/29 23:01
CHRyan0127: https://i.imgur.com/FzWf0lv.jpg 06/29 23:03
eighth: 他可能不是完全理解,但這類型去正規上課可以進步很快 06/29 23:07
strayer014: 實際上強不強也不確定 確定的是推文希望你爛透了 06/29 23:26
class30183: 鄧寧-克魯格效應,菜到一個程度反而自以為有水準的現 06/29 23:40
class30183: 象。 06/29 23:40
class30183: 寫程式的、上班的、學語文的常見。 06/29 23:40
Kimat: マジ引くわ 06/29 23:44
cybermeow: 大家也太酸 搞不好人家就語言天才啊 06/29 23:46
starwillow: 這哪有酸,大家都有過這種黑歷史所以才知道是假象好 06/29 23:49
starwillow: 嗎 06/29 23:49
cybermeow: 不要因為自己辦不到就斷定別人辦不到啊 06/29 23:52
cybermeow: 啊我是辦不到的那一邊啦 在法國住了七年法文一樣爛 06/29 23:54
GodVoice: 如果他是說 "竟然看綜藝節目,內容也可以全部了解" 06/29 23:57
GodVoice: 而不是 "六七成" 的話 也許大家還不敢酸他 06/29 23:57
tryit1003: 看你同學誠實度 我也遇過這樣說的遊學生同學 06/29 23:58
GodVoice: 不好意思 六七成 (笑) 06/29 23:58
tryit1003: 結果真的出去玩的時候完全講不出來 06/29 23:58
a75091500: 明顯就是錯覺 06/29 23:58
tryit1003: 上課也常常get不到老師問題 06/29 23:59
kinuhata: 遇到這種給他看一篇沒有漢字的文章就知道是真會還是假 06/30 00:01
KiwiSoda01: 不知道是不是錯覺 不過我遊戲玩到學會日文 也翻譯過 06/30 00:01
kinuhata: 會了 06/30 00:01
KiwiSoda01: 一些遊戲 也認識幾個朋友是沒學過日文只看ACG後來就 06/30 00:01
KiwiSoda01: 去當翻譯的 這倒不是什麼很稀有的事情 06/30 00:01
leo125160909: 這個幻覺去日本自助行一趟就能治好 06/30 00:12
wd6118: 聽讀靠這樣就可以沒錯啊 說寫本來就另一回事 有啥好幻想 06/30 00:21
penchiman: 看了那麼多年 還是看不懂日文 06/30 00:21
Frostsuki: https://youtu.be/rECh7Fj4J4s 06/30 00:34
Gouda: 實際上要讓錯的人理解到自己是錯的也很困難 尤其是這個階 06/30 00:55
Gouda: 段 06/30 00:55
minagoroshi: ...你啥時產生了你真的聽得懂的錯覺?w 06/30 01:03
satan317: 又不是盲人,要在什麼情況才會沒有畫面 06/30 01:12
ted900919123: 月經文 06/30 01:15
torahiko: 線上交談沒有畫面 line通訊沒有畫面 廣播沒有畫面 06/30 10:16
torahiko: 沒有畫面給你參考的情況多著呢 06/30 10:16
jimtechone: 看動畫考過N2來日本待了半年考過N1,沒上過課沒買過 06/30 10:39
jimtechone: 參考書。工作大概能聽懂7成,很多口語還是不好懂(死 06/30 10:39