精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●14235 12 1/28 a102242002 □ [閒聊] 台灣不知不覺中代理這麼多東西了...... 文章代碼(AID): #1BOIUd-h 作者: a102242002 (Tomoyo) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 台灣不知不覺中代理這麼多東西了...... 時間: Thu Jan 28 13:59:00 2010 最近世貿的展覽,我才知道台灣有代理這麼多的東西 K-ON都有了......(我算是很晚知道吧..) 問一下,普威爾首頁有看到化物語跟天降之物網頁連結 這代表著他們拿到代理還是? 雖說比較推薦化物語的說,不過台灣都沒賣BD,有點可惜... ================== 神様ありがどう~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.8.161
tom11725:有拿到代理 01/28 13:59
tdk4:ありがとう好像是這樣拼 @@ 01/28 14:05
max11sava:ありがとう正確 01/28 14:10
foxjolin:一堆台灣人都念 ありあどー 01/28 14:13
max11sava:因為"阿里阿多"的關係吧 以訛傳訛就變這樣了XD 01/28 14:14
mariandtmac:對一個沒學過的語言念錯是很正常的 至少人家還敢念 01/28 14:15
a102242002:因為我不太確定... 01/28 14:27
leewings:是因為台灣人分不太出變音跟濁音的差別嗎?? 01/28 14:39
erik777:清音濁音我真的分不大出來 @@ 01/28 15:02
Cadia:々寫成2的也不少... 謝2<---這啥? 平方嗎.. 01/28 15:22
PsycoZero:平方無誤... 01/28 15:26
Gravity113:還有哇沙米... 01/28 15:37
Cadia:還有阿依喜爹魯<--- 01/28 15:40
Gemani:確實是平方 01/28 15:48
PrinceBamboo:謝々=老人用法 謝2(平方)=新潮用法 雖然也很久了啦 01/28 17:19