●13971 8 1/26 cloud7515 R[閒聊] 靠看動畫通過日文檢定一級?!
文章代碼(AID)#1BNeEPJy
作者: cloud7515 (殿) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 靠看動畫通過日文檢定一級?!
時間: Tue Jan 26 13:54:31 2010
日文能力
↑
∥ 4_____
| 3 _____/
| __________/
| 2__/
| /
| /
| /
| 1 /
| /
| /
| /
| /
| /
| /
|/
└────────────────────────────────────→
0 時間
將某人的日文學習歷程分成0~4階段好了
首先0階段是完全沒學過的初學者,
此時某人看日文如看天書,看動畫也只能靠著字幕組了解內容。
因為不會日文,所以跑日文遊戲看不懂內容感覺怪怪的,於是開始學日文。
開始學習日文之後,沒過多久就到達了階段1,
此時某人看日文文章可以看懂一半的內容,就算不懂也能猜個大概。
某人心想:「該不會我很有天份吧?」
接著繼續學習下去,一直學到了第2階段。
文章內容幾乎都能懂了,動畫也開始生食raw了。
某人心想:「哇塞我超強!考檢定也沒問題的啦!」
然後K了本文法書,考了個二級之後跟同學炫耀一下。
某人心想自己這麼強,去字幕組當翻譯應該也沒問題了吧。
於是某人就自告奮勇去字幕組當翻譯了……
然後第一話20分鐘日常小品就花了他6個小時的時間……
某人詢問同事之下得知,他們只要一半不到的時間就能解決了。
某人心想:「不…這怎麼可能!?一定是我還不習慣翻譯吧!」
其實同期有個跟他一樣第一次翻譯的新人只需要兩個多小時……
不敢承認自己實力很廢的某人心想至少自己翻譯的品質不會輸人!
然後隔天就被第一話的校譯給批得體無完膚了……
某人受到沈重打擊
某人自覺日文程度下降50%
可是開下去的番組不做完的話對不起自己 對不起觀眾 對不起同事 對不起父母(咦
於是在嚴厲校譯的鞭笞之下硬撐著做完這一季了。
此時某人不知不覺已經到了階段3。
而且翻譯最後一話所花的時間已經進步到只要三個多小時了。
某人就這樣繼續做了一年翻譯。
做了這麼久的翻譯,想必能力也到達了階段4了吧
突然有一天,某人突然想看日文節目了。
於是打開NHK新聞,想先習慣一下新聞節目的主播語調。
…………
????
聽不懂…………
撲克臉的表情讓我聽不懂她內容在講什麼……
這時候才發現,動畫中角色豐富的表情和動作,
對於讓觀眾理解內容是多麼的容易…
緊接著新聞中記者訪問一般日本人的時候……
…………
????
……他在講日文?
畫面中受訪的日本人講話超快又模糊不清,
而且不只是一個人這樣,一堆日本人都這樣。
這時候才知道,聲優和主播們都是受過專業訓練,咬字清晰。
已自己的聽力水準要聽得懂一般日本人的談話可能還挺有困難的。
站在階段4的某人抬頭一看,發現自己竟然看不到頂?!
某人心想:「哇靠,這樣下去不行,看來得跑一趟日本住個一陣子。」
於是某人就帶著不安的心情跑去報名交換學生了。
故事就到此為止了。
由於某人不知道階段4上面的佛力…呃,日文能力還有幾個階段,
所以在圖的縱軸有弄點手腳,有注意到了嗎。
最後還請各位注意,以上所提到的日文能力,只限定於聽和讀。
與說寫能力完全無關。
要提及說寫能力最好還是另畫一張圖比較好。
不過因為某人的日文說寫能力幾乎只看得見橫軸的緣故,
於是為了維護某人脆弱的自尊心就不在此畫出來了。
看到這裡,您覺得您懂日文了嗎?
我不太敢說我懂。大概就……
略懂
--
▁
▕殿▏
 ̄
http://lang-8.com/member/32973
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.151.248
推 nemesis0:你的在留辦下來了沒啊還不快凖備訂機票XD 01/26 14:05
推 allenhead:所以請教某人在日本過的如何?XD 01/26 14:20
→ cloud7515:那邊國際學生宿舍一堆歪國人 只不過共通語言是日文XD 01/26 14:23
推 osuki:咯咯 總比去那邊一兩年也是都跟台灣人混一起來得好 01/26 14:38
推 teafish7135:太中肯啦!!!超想拿去給日文系給一堆很跩的看XDDD 01/26 15:11
→ Zzell:日文系真的有心念日文的不知道有沒有1/2 甚至1/3 .. 01/26 15:16
推 osuki:社會亂象造成證書重要 事實上是實力重要 01/26 15:33
推 TiffanyJang:忽然發現這裡好多熟帳號XD 01/26 16:08
推 kyo99:想去日本卻還去不成的某人經過 XD 01/26 16:59
推 newgunden:東方M-1聽懂算那一級阿? 01/26 20:25