精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題啦 荷莉在見到二喬的時候 說鄰居都叫我聖子了,爸爸你也叫我聖子吧,不要叫我荷莉 結果過沒幾集 二喬驚訝之下,就脫口而出: "Holy shiiiiiit !!!" 是不是荷莉常常聽到爸爸罵髒話 所以才想要改成日本名 這只是剛好 還是作者故意玩諧音梗? 有西洽嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.103.132 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1612364514.A.530.html
noreg0393933: 老傢伙 02/03 23:14
Pietro: 你的 02/03 23:33
ORIHASHI: OO 02/03 23:35
sunshinecan: 最 02/03 23:43
zofala: 木大 02/03 23:52
takase790314: 入境隨俗、我住日本時日本人叫我時也是用日文的讀 02/04 00:23
takase790314: 音。 02/04 00:23
SsuWeiYuan: 樓上那是很有趣的問題,說去國外用當地語言發音的名 02/04 22:24
SsuWeiYuan: 字被稱呼是種入境隨俗但多數外國人來台我們也是用外 02/04 22:24
SsuWeiYuan: 文名字而不是用中文發音名字在稱呼對方 02/04 22:24