精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
source https://www.netflix.com/title/70213196?s=a&trkid=13747225&t=lin 昨天登入Netflix看到的 Netflix前陣子下架了JOJO(只剩下第1季),還好補了這部 "我的鑽頭是突破天際的鑽頭!" -- 好聽點的我們叫做「口嫌體正直」 一般話我們叫做「口是心非」 難聽點的我們叫做「嘴巴說不要,身體倒是挺誠實的嘛」 工口點的我們則叫做「濕了還說不」 英文我們叫做「Even if you don't want it, your body say otherwise」 混合在一起就是「Mouth on says no,body does thin chengshi de ma」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.29.165.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1612238107.A.825.html
nh507121: 除了這部 昨天還有上架小圓 魔劣第一季跟未聞花名的樣子 02/02 11:56
昨天有看到魔法科大爺,不過我以為是原本就在的XD
foget: 昨天複習了一下 可惜沒有劇場版 02/02 11:57
yuanmi1283: 聽說很好看 可以開追了 02/02 11:58
看看看!不會後悔的
shinchung: 也上了俺妹1、2季 02/02 11:59
原來上了這麼多XDD
TaipeiKindom: 找不到未聞花名 他是不是用那個很長的標題 02/02 12:02
沒錯XDDD https://www.netflix.com/title/80075178?s=a&trkid=13747225&t=lin
ballby: https://i.imgur.com/Ch1vYvJ.jpg 02/02 12:03
ballby: 其實用長井龍雪就找的到 02/02 12:04
TaipeiKindom: 用英文打ano hana找到了 02/02 12:05
jjimonkey: Netflix天元的簡介也太微妙 02/02 12:07
randolph80: 好像有個推文被吃掉了 02/02 12:09
咦,沒有吧?我剛剛用電腦修的
reader2714: 不用可惜劇場版 劇場版就是坨屎 02/02 12:18
blackone979: 劇場版至少最終決戰做得非常熱血 02/02 12:21
angol1337: 我覺得最終戰TV板節奏比較好...劇場版太拖了 02/02 12:23
reader2714: 最爛的就是那個化蛇添足的最終絕戰 02/02 12:26
reader2714: tv 屌打 02/02 12:26
lcw33242976: 未聞花名的簡介怎麼爆雷XDDDDD 02/02 12:28
都雷,都可以雷(誤
vios: 請問一下Netfix 要怎麼樣才能只搜尋日本動畫或電影? 02/02 12:38
cat05joy: 打 日本 JP JAPAN當TAG去搜應該可以 02/02 12:53
Volax: Netflix的翻譯微妙… 02/02 12:53
cat05joy: 不過會搜到參雜一些 含有日本元素的影片 02/02 12:54
cat05joy: 翻譯微妙還好 有的是直接給你用港版翻譯 看得很煩 02/02 12:55
※ 編輯: puppy97503 (163.29.165.106 臺灣), 02/02/2021 13:05:14
ballby: 看網飛日文最好有N87 不然有時會字幕和實際意思對不上 02/02 13:08
fanis: 劇場版沒爛到屎那種程度啦,就節奏不佳而已 02/02 13:58
Gintaman: Tv比較完整,劇場版作畫比較好 02/02 14:05
aronchen10: 未聞花名應該是重新上架 我幾年前就是在這裡補完的 02/02 14:07
aronchen10: 之後想重溫時就找不到了 02/02 14:07
YeaPa: 未聞花名的簡介是三小,直接暴雷欸www 02/02 14:10
md01yo30: 我朋友看完發現這片源是馬來西亞的解析度438p 02/02 18:19
shinchung: 網飛常常再次上架,像刀劍1、2季和王者之劍又回來了 02/02 21:53
qazqaz69: 10刷 02/02 22:36
TheVerve: 天元的解析度巴哈好很多 02/06 01:50
aletheia: 天元要再動畫瘋上面看 02/09 18:28
simon4908: Netflix版的有些片段跟tv版不一樣... 02/14 00:13
joohy26: 真假...不一樣的地方會影響劇情嗎 02/14 11:16