精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GrimmNotes (格林童話)》之銘言: : Final Fantasy是家喻戶曉的系列作 : 之所以如此命名,是製作人的早期遊戲不受好評 : 因此在離開業界前放手一搏 : 沒想到一炮成名,自此誕生無數個佳作。 : 90年代台灣譯者順應當時的熱潮 : 取了頗為應景的譯名,即太空戰士 : 然而,初代劇情中根本沒有太空的情節... : 而且,隨著時間過去,該譯名顯得不知所云且過時。 : 隨著大眾對英文的程度日漸升高 : 越來越多人傾向直接稱其Final Fantasy或簡稱FF : 但有人認為中文夾雜英文太過刻意 : 而簡稱FF,可能又會與開拓動漫展混淆 : 因此也有人依中國翻譯,稱做最終幻想 : 不知道各位在口述此作品時,會如何稱呼? : 老派的太空戰士? : 中文裡突然夾雜英文的Final Fantasy? : 還是與初代理念吻合的最終幻想? http://www.tongli.com.tw/ComicImages/Images/IC0278/IC0278001/IC0278001.jpg
我發現東立有出版這部Final Fantasy系列的異世界轉生漫畫 中文版書名就叫做最終幻想 所以Final Fantasy的中文譯名已經可以正名為最終幻想了嗎? 反正現在也沒人叫太空戰士了 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif 第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif 小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif 第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.50.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1612276666.A.955.html
nija: 還很多吧 太7 欸府欸府7 都蠻多人在說的不是嗎 02/02 22:40
LastAttack: 說太7是想害別人被當動粉還統粉? 02/02 22:42
YishengSu: 我都唸IKEA 02/02 22:44
SaberTheBest: 愛撫愛撫7 02/02 22:46
ttoy: 太7和動粉統粉有啥關聯@@ 02/02 22:48
vorsss: 除了書寫用FF方便標示外 講話聊天我都用太空戰士說 XD 02/02 22:51
Xhocer: 年紀比較大的還是會叫太七啊 02/02 22:51
silentneko: 講話中夾英有到很奇怪嗎@@ 02/02 22:55
vorsss: 是問我嗎XD 我是習慣啦 畢竟從小就叫它太空戰士 02/02 23:09
jackyT: FF14好像就沒人叫他太空戰士 02/03 01:02