推 js850604: 因為他們不算中配 02/07 07:57
推 afking: 實況主通常不用演 02/07 07:59
→ laladiladi: 台配尷尬一部分是用詞吧 實況用語能很隨意 02/07 08:00
推 Lhmstu: 台配pekopeko叫妳尷尬癌就會出現了 02/07 08:01
推 YomiIsayama: 日本大眾看ACG日配也是尷尬癌阿 02/07 08:02
→ YomiIsayama: 配音演戲的腔調跟實況講話本來就不一樣 02/07 08:02
推 libramog: 尷尬在內容 02/07 08:03
推 n20001006: 中配用語問題+1 02/07 08:04
推 TTC805155: 自然就不尷尬 02/07 08:11
噓 enders346: 台V跟中配的關聯性? 02/07 08:12
推 Xpwa563704ju: 台配和中配聽起來不一樣啦 02/07 08:47
推 showwhat2: 這個中配跟那個中配不一樣吧?以前中配都是說中文配音 02/07 08:51
→ showwhat2: ,現在反而是指中國配音了嗎? 02/07 08:51
噓 MrGamplin: 我的錯字尷尬癌要發作了 02/07 08:58
噓 Dsakura: 把別人的喜好當病 我就噓這個 02/07 10:09
別誤會 自己現在聽台V中配都不覺得奇怪了 想問問大家是不是也適應了
※ 編輯: felixr0123 (42.72.251.29 臺灣), 02/07/2021 10:19:22
推 k47100014: 覺得尷尬的都是配得不好 像烏龍派出所我覺得就中上等級 02/07 11:30
噓 mingtotoro: 烏龍派出所屌虐 02/07 12:17
→ Dsakura: 台灣動畫配音員就少 聽來聽去都那幾個 再厲害都想換口味 02/07 12:50
→ Dsakura: 啊 再說這跟V也沒關係 除非台V跑去配動畫 02/07 12:50
噓 LouisLEE: 台V =\= 中配 02/07 13:48
推 Vulpix: 中配一直都是中文配音。(雖然寫中「文」配「音」蠻奇怪的) 02/07 14:33
推 showwhat2: 抱歉,是我誤會了,腦袋想錯。@@ 02/07 14:37