推 a210510: 台灣真的吃日本那套wwww 02/14 12:35
推 q34355997: 舔狗是得不到重視的 02/14 12:38
推 chuckni: 阿就真的吃啊,你這樣說我還不知道要怎麼反駁 02/14 12:38
→ chuckni: 台灣人甚至都不愛聽台配了 02/14 12:38
→ a210510: 動不動就看到新臺幣SC 我是公司根本懶得來台灣搞這個 02/14 12:38
推 bowcar: 不光吃日本那套 很多台灣產品還要包裝成日本貨咧 02/14 12:39
推 KomachiO: 或者反過來說、消費者就是因為要吃日本那一套才消費的ww 02/14 12:40
→ KomachiO: 所以做了在地化說不定還是反效果咧 02/14 12:41
推 SHCAFE: 話說 全知讀者視角原作是小說? 02/14 12:41
→ ThreekRoger: 貼中文標示是台灣規定阿 02/14 12:42
→ kalen123: 原作是韓國小說,火熱之後出韓漫 02/14 12:42
推 osmon54a7: 拿拉麵來說,一蘭根本不如不少台灣自己的拉麵,但還是 02/14 12:42
→ osmon54a7: 可以賣很好,台灣人就很吃“日本”的名號啊 02/14 12:42
→ LunaDance: 因為台灣人就不想要在地化呀 02/14 12:44
推 undeadmask: 遊戲是反例 現在沒過去那麼多堅持硬啃原汁原味的人了 02/14 12:45
推 xkiller1900: 你真的用臺灣的CV、中之人,大概沒什麼人要看... 02/14 12:54
推 vsepr55: 遊戲哪有反例,有中文配音的遊戲多少人開中文配音== 02/14 12:56
→ a502152000: 台灣產的有同時弄日配+中配的例子嗎? 02/14 12:57
推 cactus44: 遊戲一堆人都直接玩日服的呢... 02/14 12:57
推 Luos: 誰的沒錯台灣確實吃日本那套 02/14 12:58
推 xkiller1900: 我真的需要日本配音 02/14 12:59
推 webberfun: 習慣問題啦 太習慣日配了 02/14 13:07
推 miyazakisun2: 舔狗是交不到老婆的 02/14 13:10
→ jerrywei17: 舔狗還真的交的到...台灣入手日本acg容易很多 02/14 13:12
推 zealotjacky: 台配很多棒讀感或是西台灣口音的 不太行 02/14 13:18
推 wild2012: 台配就跟念教科書一樣 誰想聽? 一整個尷尬到不行 02/14 13:19
→ wild2012: 再看看香港電影的台配 根本不是一個LV WHY? 02/14 13:21
推 chuckni: 台灣自己對外來物的接受度過高了其實很容易變成這樣,幾 02/14 13:21
→ chuckni: 乎哪國的來台灣都不太需要在地化,但還是有在地化蠻成功 02/14 13:21
→ chuckni: 的,辛普森、烏龍派出所這種就不錯,遊戲的話暴雪雖然被 02/14 13:21
→ chuckni: 罵爆但我覺得他們已經是在中配上最用心的一家了 02/14 13:21
→ opmikoto: 可能動畫看多了 對於日系風格的人物聲音是日文 已經根生 02/14 13:22
→ chuckni: 暴雪遊戲的中配幾乎都不會有尬感 02/14 13:22
推 shirokase: 那有個疑問,基本就是你原文反過來而已 02/14 13:23
→ shirokase: 為何日商好開發的臺灣不做,自虐且大量的進軍對日本自 02/14 13:23
→ shirokase: 己超沒好感的支那與南韓? 02/14 13:23
→ opmikoto: 蒂固的階段了 動畫人物聽到是中配 一整個尷尬 02/14 13:23
→ bnn: 中國遊戲都要包裝成日皮日配了 不意外 02/14 13:25
推 CCNK: 日本原裝的壓縮機非常稀少一樣 02/14 13:29
推 Sinreigensou: 有道理 連一堆台灣貨都印日文在賣 02/14 13:30
推 ShibaTatsuya: 台灣真的就吃日本那套== 02/14 13:34
推 Sinreigensou: 有啦爐石我就是聽台配 不要以偏概全 02/14 13:34
→ a034506618: 就被文化殖民成功啊 02/14 13:37
推 CowBaoGan: 習慣日配 台配聽起來整個就很尬 02/14 13:37
推 OEC100: 阿就真的吃啊,只要有中文翻譯讓人看的懂就好 02/14 13:38
→ OEC100: 台配是自己玩死自己,跟大家喜不喜歡聽原文沒什麼關係 02/14 13:39
推 Arctica: 無誤啊 在地化變成負值 02/14 13:43
推 hayate65536: 酉閃町就是日配+台配二選一阿,我都聽台配,現在遊戲 02/14 13:45
→ hayate65536: 的台灣配音越來越猛惹 02/14 13:45
→ Hazelburn: 然後把台灣獨立當個咖還要被中國靠北東靠北西 02/14 13:49
推 a760981: 可是暴雪有些遊戲的日配超級棒讀欸 你確定都吃? 02/14 13:52
→ a760981: 然後sukiya早就已經改良不少了 不然對比日版sukiya你會想 02/14 13:54
→ a760981: 念台版sukiya 02/14 13:54
推 loveSETSUNA: 在日本是吉野家>>>sukiya,在台灣反過來 02/14 13:56
→ loveSETSUNA: 在地化死去最直觀的就是拉麵 02/14 13:57
推 uoyevoltnaw: 在日本吃太多吉野家,台灣吉野家個人拒絕往來就是了 02/14 14:00
推 holiybo: 除非他們找會流利中文的日本人才有搞頭吧 02/14 14:10
→ Kazimir: 啊台灣隨便做做就好 精力就可以拿去開發更大的市場啊 02/14 14:20
推 Alcatraz666: 推這篇 是說全知讀者視角好看 02/14 14:22
推 BJ0912: 幹有道理 我們就是愛看起來像日本貨的東西 02/14 14:30
推 handofn0xus: 天下布魔也是中配+日配 02/14 14:32
推 gene51604: 他們完全沒錯 02/14 14:41
推 zien0223: 事實啊 女神幹嘛要對舔狗好 反正也打不跑 02/14 14:42
推 naya7415963: ......台灣好像還真的吃日本那套 02/14 14:55
推 vct886: 02/14 15:10
推 mtyk10100: 事實 02/14 15:14
推 waitan: 原汁原味的才好 02/14 15:15
→ waitan: 你搞在地話我反而不會買單 02/14 15:16
→ waitan: *化 02/14 15:16
推 zxcmoney: 感覺好像沒錯,但為何如此? 02/14 15:25
→ lookatme921: 扯暴雪日配是幹嘛==暴雪又不是日本企業 02/14 15:26
→ murasakiahn: 直接日本模式來台灣發展我有個失敗例子但跟ACG無關XD 02/14 15:38
推 cradredtade: 台灣流行盤子價 02/14 15:41
→ awenracious: 事實啊 想想那些日式店來台後換模式經營,會有多少 02/14 16:10
→ awenracious: 人買單?一定很多常去日本逛的會說這是偽物 02/14 16:10
推 a760981: 配音誰管你日不日企的 卡普空惡靈古堡日配棒讀難道你要說 02/14 16:22
→ a760981: 卡普空不是日企嗎? 呵呵 02/14 16:22
推 chuegou: 這篇正解 02/14 17:38
推 LOVEMS: 想請問台配糟的有例子嗎?人少我知道 但很糟是? 02/14 18:09
推 drph: 哪裡沒有本地化,日本貨來台灣都嘛是降規然後加價賣 02/14 18:36
推 apaqi1991: 抱歉,我有中文軟屌症 02/15 00:04