推 mod980: 八才 02/15 11:35
推 honeygreen: 翻成小當家 02/15 11:35
推 web946719: 好喔 02/15 11:35
→ TohmaMiyuki: 豪哥不要 02/15 11:35
→ MikageSayo: 哈嘔 02/15 11:37
推 ckshchen: 麻倉Ya~~~~ 02/15 11:37
推 Ttei: how哥 02/15 11:37
推 socotia: Yeah 02/15 11:38
推 johnli: 好喔 02/15 11:39
推 oldriver: 以前明明翻葉王 02/15 11:39
→ johnli: 你是看到香港版吧 至於怎麼看我就不說了 02/15 11:40
不知道啊... 我看出版社是東立 譯者是劉姿君小姐
※ 編輯: M4Tank (180.217.43.129 臺灣), 02/15/2021 11:42:04
→ NARUTO: 東立在香港也有分公司 02/15 11:42
所以東立也有出版腰斬版的港版嗎..?
我看wiki上寫天下出版社是出腰斬版 完全版是東立出版社
那麼我看到真的是港版了
推 yes986612: 戰鬥葉王學園 02/15 11:45
※ 編輯: M4Tank (180.217.43.129 臺灣), 02/15/2021 11:45:24
※ 編輯: M4Tank (180.217.43.129 臺灣), 02/15/2021 11:47:06
→ bowplayer: 好是一開始只有片假名hao吧,誰知道作者指什麼,沒多久 02/15 11:51
→ bowplayer: 葉王正式出場就修正啦 02/15 11:51
→ bowplayer: 這裡應該是葉王最早登場的地方? 02/15 12:04
這畫風跟細緻程度感覺是完全版的 我看完全版後續時已經翻成葉王了
※ 編輯: M4Tank (180.217.43.129 臺灣), 02/15/2021 12:06:12
推 gasgoose: 台灣動畫跟漫畫翻譯很常沒統一 見怪不怪了.... 02/15 12:23
推 mizuarashi: 你把翻成好的那一頁拍出來看看啊== 02/15 12:26
推 f59952: 你用原文搜尋不就知道唸“好“ ハオー 02/15 12:31
推 bowplayer: 不是喔,這是最舊版的單行本 02/15 12:33
→ bowplayer: 剛剛翻更前面,B'Z第一次登場也是翻葉王,不知還有沒有 02/15 12:36
→ bowplayer: 更早的。我印象中也有看過翻好的,可能是寶島連載的了 02/15 12:36
推 gamer: 港版才翻好 02/15 12:38
→ yeng1217: 難怪有看到好大人之類的 02/15 13:03
推 ases60909: Ha O 02/15 13:21
→ domo9999: 都可以吧 看你是要連在一起唸還是分開唸 02/15 13:46
噓 kanaya: 把你看到的好王翻譯拍出來 02/15 15:41
我承認我看迷版 看來上面回覆後 我應該看到的是港版
https://disp.cc/amp/21-6R37
這是之前有人發文提問內容
※ 編輯: M4Tank (180.217.43.129 臺灣), 02/15/2021 16:55:22
推 canandmap: 香港版是翻成好,應該是用音譯的關係 02/15 16:56
→ canandmap: 港版翻譯也把「萬太」翻成「真太」,理由可能同上 02/15 16:57
噓 k87559527: 雜誌連載不知道,但東立單行本都是葉王 02/15 19:01