

→ timsun105: 三小廢文 02/13 01:35
推 gininder: 以前看的版本是叫洛克希 換成洛琪希有點不習慣 02/13 01:35
推 poggssi: 序順不影響讀閱 02/13 01:36
推 siro0207: 簡稱為神就好了啊 02/13 01:36
推 waitan: 就音譯吧 02/13 01:37
推 kinomon: Foxy 02/13 01:37
推 Ericz7000: Roxy 02/13 01:45
噓 hancookie16: puxxy 02/13 01:48
→ Kashionz: 不會 02/13 01:49
推 andy86tw: 我小說都看成琪洛西 02/13 01:53
推 pinhanpaul: 一直以為是希洛琪.. 02/13 02:02
推 kigipaul: 原來是洛琪希!! 02/13 02:06
→ holymoon99: 動畫黨沒這問題 洛克希 02/13 02:22
→ KMSNY: vodka 02/13 02:28
噓 minagoroshi: 只看日文黨沒這問題w 02/13 03:03
推 fr75: 會 現在覺得英文寫譯名不如寫英文Roxy 02/13 03:50
→ shiki1988: 一直覺得盧迪烏斯>魯迪烏斯 02/13 03:58
推 vorsss: 我看成希洛琪 02/13 04:11
→ cvxzsl: 漫畫黨一直看錯 02/13 04:13
推 killuaz: 看成洛希琪+1 盧迪烏斯是會看成 蘭迪烏斯 02/13 04:16
推 dearjohn: 以前叫洛克希,是到後期才改名成洛琪希的 02/13 07:10
→ dearjohn: Roxy翻譯成洛克希也比較直譯,但就少了點女性味。 02/13 07:10
推 mybaby520: 洛克希是民間翻譯,角川代理其實一直是洛琪希 02/13 07:59
→ satheni: 叫習慣了很難改哈哈 02/13 08:07
推 kurtis0359: 我看成希洛祺 02/13 09:43
推 Lhmstu: 洛希琪+1 02/13 09:44
推 lankawi: 我都看成ikea 02/13 10:11
推 asdfg5435: 洛希琪阿 02/13 10:13
推 HarukaJ: 我都看成洛克希德 02/13 10:16
噓 onlykana: 我都看成魯迪鳥斯 02/13 11:22
推 LoKingSer: 洛希琪+1 02/13 19:48