精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
最近很常看到剛看完日文的生肉片 24hr不到該片段的熟肉就出現在推荐上 應該不太可能是恰好撞到 畢竟該片段也是老肉新切 總不可能這麼剛好跟日本人在同一天剪到同一片吧 好奇那些是日本生肉片廠談好的嗎? 在搶快優先的烤肉市場上 哪些是堅持自己親切的優質烤肉人啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.26.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613627984.A.FB9.html ※ 編輯: hucgly (61.220.26.184 臺灣), 02/18/2021 14:00:02
sumarai: 領頭 02/18 14:00
twosheep0603: 原來現在還有分是不是現切的肉 02/18 14:02
iuytjhgf: 爆點就那一些 撞在一起很正常吧 除非用愛發電不管片段 02/18 14:02
LOVEMS: 我只知道最不可能找到的是 自己打SC 02/18 14:03
Lhmstu: 原PO意思應該是說日本人剪輯的片段馬上有一樣片段的中文 02/18 14:03
Lhmstu: 剪輯版本吧? 02/18 14:03
h0103661: 領頭羊,認真的,這種單推的才有時間看,dd哪有時間 02/18 14:05
dennisdecade: 領頭羊 都自爆了自己有參考別人的肉來剪片了 當然這 02/18 14:07
dennisdecade: 還是他自己剪的 所以自認沒問題 02/18 14:07
wintercoming: 領頭羊被質疑過抄時間點了好嗎… 02/18 14:09
NIKOGAKU: 2.3樓是不是沒看懂 都切老肉你還能同一天撞車 不就照抄 02/18 14:09
UzInSec: 很多烤肉人都不只剪同個人,你以為他們時間無限嗎 02/18 14:14
dennisdecade: 就算照抄也依舊是自己剪出來的 建議換個問法 除非是 02/18 14:14
dennisdecade: 想問誰的烤肉是盜來的 02/18 14:14
UzInSec: 很多都只看主推 剩下看剪輯.烤肉時就會烤日文剪輯. 02/18 14:16
Knightv: 日本切的有日文字幕比較好翻譯吧 02/18 14:17
handfox: 日本切的很多沒字幕吧 02/18 14:18
jason1515: 只要有去原片段找出來再自己剪下來 然後有去了解這段 02/18 14:19
jason1515: 內容的前後關係 不要直接把別人剪輯的內容直接摳下來 02/18 14:19
jason1515: 都還好吧 02/18 14:19
morichi: 沙威瑪 02/18 14:21
Yuiwa1996: 如果剪輯的後製特效也"巧合"那就很尷尬了 02/18 14:22
crazypitch: 肝桑啊 都會剪台灣niki的sc 02/18 14:28
willkill: 都有人正大光明拿現成剪輯來高速翻譯了 別問了別問了 02/18 14:30
applejuicy: 很多都撞同個片段加減時長 02/18 14:30
YishengSu: 三創園區 不意外 02/18 14:35
woody78963: 看到日文剪輯才去找原片翻譯也沒什麼吧,至少不是直 02/18 14:37
woody78963: 接拿別人的剪輯影片來翻,誰先發現有趣片段有差嗎 02/18 14:37
shane24156: 樓上 有哦 02/18 14:40
shane24156: 我是只直接拿日烤肉考 02/18 14:41
mayuyuki: 我以為大部分都自己剪耶 原來有直接烤剪輯的 02/18 14:41
stanleylux: 烤剪輯的都會附上剪輯來源和本篇吧 02/18 14:44
stanleylux: 自己覺得烤剪輯沒甚麼問題 02/18 14:44
stanleylux: 不如說很多日文剪輯都超級有趣 有人烤成中文也是好事 02/18 14:44
NIKOGAKU: 是沒什麼 就節省很多時間而已 02/18 14:49
willkill: 問題? 拿日本或英文現成有特效有音效的剪輯自己拿來烤 02/18 14:50
willkill: 烤完直接一個熱門片 別的頻道自剪自烤自後製要怎麼拼速? 02/18 14:51
willkill: 這等於間接排擠影響到那些認真的頻道 點閱雲泥之差 02/18 14:51
indiako: en的?因為日本也比較少烤en 02/18 14:52
mayuyuki: 日本的剪輯我看到的都是沒字幕的比較多耶 求站內全日文 02/18 15:10
mayuyuki: 字幕的頻道 02/18 15:10
ntr203: 會看日文精華的都會發現,尤其是那些剪不連續片段的 02/18 15:12
Knightv: https://www.youtube.com/watch?v=_zHyO4ZUSTA 這種的? 02/18 15:16
Knightv: https://reurl.cc/zbA4We 中英日都有 02/18 15:19
stanleylux: 有後製效果或大字幕的切片直接中字蓋過是有點佔便宜 02/18 15:27
stanleylux: 比較常看到是配信精華整理搬來上中字的是覺得還好 02/18 15:27
b08297: 有差嗎還不是都是剪holo的 02/18 16:10
hicangetsu: 從一隻豬切松阪肉出來 跟去costco買一塊松阪豬的差別 02/18 16:26
hicangetsu: 聽不懂的當上面是廢話 02/18 16:26
q34355997: 主打單推或雙推的很多自己切 其他都用偷的 02/18 17:54
chuckni: 沒收益化的話我覺得沒差啦,那就當你覺得那個剪輯很精彩 02/18 19:42
chuckni: 想讓大家看到,我最近才發現很多日精華剪的都超好笑的 02/18 19:42
tim20048991: 不都叫盜片仔有差? 02/18 19:53
tw15: 我R幹== 02/19 05:04