精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
這時候就能看出作者的文學知識程度到哪裡了 不要扯什麼非母語作品作者不懂 按照以前日本舔漢文化的程度 在日本找到洛神賦的原文和譯本是很簡單的事 甚至用維基百科都能查到的東西,作者也懶得查 (日文的維基沒有洛神賦的條文,但是會推薦你中文版條文的連結) 看來光榮是不是該考慮出個曹植的skin了 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.13.130.145 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613798252.A.5FE.html
a3831038: 連google都不會,真的蠻爛的 02/20 13:21
MikageSayo: 我怕15代特典會出現上面寫著洛神賦的盤子 02/20 13:22
jeeplong: 文盲估狗 02/20 13:24
bladesinger: 文學知識x 使用google的基本知識o 02/20 13:24
spfy: "獲取知識"本身就是一種知識 還是很高階的複雜知識 02/20 13:25
spfy: 不懂怎麼用GOOGLE的人比鄉民想像的多很多 02/20 13:26
ssarc: 日本考據通常比中國的還詳細,這個純粹是作者混 02/20 13:26
bladesinger: 他如果是個寫爛大街異世界的那笑笑也就算了,偏偏他 02/20 13:28
bladesinger: 作品是個寫歷史文豪大亂鬥的(ry 02/20 13:28
kaj1983: 日本人不懂估狗(x) 你不懂日本人(o) 02/20 13:29
Y1999: 文盲野犬 02/20 13:31
blaukatze: 整個就不是古漢文的文風,有點常識的都會懷疑去查查吧 02/20 13:31
blaukatze: 就像引用聖經寫一滴精十滴血你不會想要去確認一下嗎 02/20 13:33
sherlockxx: 喜歡樓上的比喻 02/20 13:35
wingflys: 我記得史記還是三國志,世界第一權威反而是日本人 02/20 13:36
wingflys: 所以真的不要說文化隔閡來開脫這次的事件 02/20 13:37
alwaysstrong: 就算完全看不懂文風好了 照抄之前找到完整原文是理 02/20 13:37
alwaysstrong: 所當然的吧 洛神賦原文又沒多長... 02/20 13:37
yam276: 像我都聽胡適的 不要因為有人幫名人配字就相信是他講的 02/20 13:38
snocia: 估狗就能找到洛神賦原文和現代日語翻譯了 02/20 13:40
wingflys: 寫歷史文豪不知道中國文豪三蘇三曹,難道又是中國是另類 02/20 13:42
naideath: 日本學者對中國文學的研究是很龜毛的那種耶... 02/20 13:48
Mark40304: 文豪野犬本來就不是什麼強調歷史關聯性的作品 很多角 02/20 13:51
Mark40304: 色根本純套名字 本質跟手遊套名角色沒什麼兩樣 02/20 13:51
Mark40304: 當然一開始看到芥川與太宰關係倒過來時就知道 不用對史 02/20 13:52
Mark40304: 實太認真了 02/20 13:52
hinajian: 日本漢學家很強的 但是原文的.. 02/20 14:36
dieorrun: 這作品就空有文豪的名字而已啦 一點關係都沒有 02/20 14:54
dieorrun: 以為是真的考究過的文豪亂鬥 結果翻下去根本瞎掰而已 02/20 14:55
dieorrun: 拿文豪名字當角色 作品名當招式 但甚至和作品本身都無關 02/20 14:58
dog377436: 非母語真的不是藉口 硬要用的外國文人本就該做足功課 02/20 16:10
dog377436: 不要到時候連日本文人都出包 真的會被笑一輩子 02/20 16:11