精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/OvDV0dk.jpg http://i.imgur.com/ReNLfu4.jpg 「關於廢校防止措施大家有什麼意見嗎?」 「蟹工船!」 「偶像團體!」 「請大家在現實範圍能力可及的範圍內提出意見......,那請前輩給點建議好嗎。」 「搶銀行。」 ================ 我以為我玩的是女高中生吃吃喝喝日常 結果是女高中生用搶銀行的錢來吃吃喝喝日常 好像...沒什麼區別 http://i.imgur.com/d3qgpn4.jpg 歡迎版友一起更新碧案四格 阿肥拋磚引玉QQ ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.135.232 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613449431.A.8D1.html
anpinjou: 重點是這不是開玩笑 而是真的去搶了 神作 02/16 12:25
真的,我一開始還以為開玩笑 結果真的搶了= =
zxcv070801: www02/16 12:26
anpinjou: 話說欸逼這裡是翻蟹嗎?02/16 12:27
剛好想到那本書而已QQ ※ 編輯: ptgeorge2 (39.9.135.232 臺灣), 02/16/2021 12:29:04
KotoriCute: 偶像團體很務實啊XD02/16 12:39
shirokase: 想問一下,シロコ轉漢字是什麼字啊?02/16 12:43
md01yo30: 東南風(錯棚02/16 12:45
OldYuanshen: 官方沒講就是沒有漢字02/16 12:48
h0103661: 漢字沒有固定的轉法,大部分都是音譯02/16 12:50
AbukumaKai: 在釋出漢字或是中文版之前 他就叫シロコ==02/16 12:52
Innofance: 日文這種沒有固定漢字,一般翻譯法大概就是音譯,如「02/16 12:55
Innofance: 希洛可」或是湊字「白子」之類的。但不管哪種翻法都很02/16 12:55
Innofance: 容易被官中打臉,直接叫シロコ或是Shiroko最保險02/16 12:55
對,所以我直接略過講前輩== 不知道翻什麼的時候,裝傻就對了 ※ 編輯: ptgeorge2 (39.9.135.232 臺灣), 02/16/2021 13:06:13
laipenguin: https://i.imgur.com/GPiMmI7.jpg 02/16 15:25
laipenguin: 社長「竟然真的搶銀行,好帥!」 02/16 15:25
laio: 她們搶銀行又不是去搶錢= = 02/16 22:08