作者Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
看板C_Chat
標題[討論] 能翻譯出"祇園精舍鐘聲響"的人,484天才?
時間Fri Feb 19 19:01:26 2021
辣個高人氣首由《FGO》
今回迎來辣個長草活動,什麼莊的謀殺案
其中,窩婆黑貞就說了:她的記性不好,要是台詞裡有"祇園精舍鐘聲響"等級,她可記不起來
..殘念,黑貞可能是學問不好,才只能打爆擊..
回想起來,來自京都的東堂 大哥
也是在登場澀谷時,哼了這首七言律詩.
能翻譯出"祇園精舍鐘聲響"的人,484天才勒?
--
以
銅為鏡,可以正衣冠;
以
古為鏡,可以知興替;
以
人為鏡,可以明得失;
以
銅古和人為鏡,可以領會星爆氣流斬!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.89.212 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1613732488.A.A0B.html
→ sumarai: 說不定是慈濟的師兄師姐 02/19 19:02
噓 owo0204: 自鮮打隊 02/19 19:03
推 LouisLEE: 不是,原文的語意就很像中文了。 02/19 19:03
推 tf010714: 不用翻譯好嗎 原文就幾乎是漢文 02/19 19:06
→ tf010714: 祇園精舎の鐘の聲、諸行無常の響き有り 02/19 19:06
→ tf010714: 沙羅雙樹の花の色、盛者必衰の理を顯す 02/19 19:06
推 GAIEGAIE: 人家原文就有漢字了好嗎 02/19 19:23
推 k1400: 啪啪啪啪 什麼聲音? 02/19 19:41
→ mtyk10100: 不就周作人 02/19 19:49
→ Ricestone: 周作人自己翻的是很正常的直譯 申非才是湊成七字的 02/19 19:55