推 diabolica: 第一句以為日文== 07/01 23:06
推 ttcml: 感覺有很多詞刻意找跟日文相似的發音? 07/01 23:10
推 S890127: 他就是故意把英文寫成唸起來像日文讀音的 07/01 23:11
推 akira00150: 是填詞故意的 07/01 23:11
推 a2364983: 寫詞的是鬼吧 07/01 23:13
推 saul86103: 能寫的很貼近原版發音 寫詞的好猛 07/01 23:14
推 rutw: 填詞超猛 07/01 23:15
推 mk4188623: 這填詞真的有料 07/01 23:17
推 Poke5566: 超強‘y 07/01 23:23
推 cornsoup: 填詞的是鬼吧== 07/01 23:23
推 siyaoran: 歌曲要好聽真的音節很重要 很多翻唱不好聽就是音節改掉 07/01 23:24
推 ching1210: 這詞真的好猛 完全沒有違和感 07/01 23:26
推 inte629l: 這填詞好猛 有配合到原本的音節... 07/01 23:26
推 yoyojkjk1155: 好猛 跟日文版好像 07/01 23:27
→ f59952: 好強!! 07/01 23:28
推 jery1760: 超乎想像耶 印象最深刻的幾段語調都有對到 07/01 23:28
推 EdgeOfPeople: 太扯了吧 填詞的是鬼吧 07/01 23:28
推 alan0412: 這個填詞神到不行 07/01 23:30
推 f59952: 第一句就完全相似 意思有到嗎? 07/01 23:32
推 p6326209: 留言風向跟上次差真多 ㄏ 07/01 23:34
推 DLHZ: 這填詞是鬼吧 07/01 23:34
→ MoodyBlues: 騒がしい日々に 換成saw what got seen hid beneath 07/01 23:35
→ MoodyBlues: 唱起來根本一樣XD 07/01 23:35
推 sad9876520: 太神了吧 很多句發音開頭都跟日文幾乎一樣 07/01 23:38
推 ray6031515: 有點強啊...... 07/01 23:39
推 LoveMakeLove: 你以為聽的是日語其實是英語 07/01 23:48
推 cpssun: 詞太猛了吧 07/01 23:52
推 th123: 第一句是英文?XD 07/01 23:58
推 ckleman: Seize the move 聽到快笑死 超像 07/02 00:00
推 gino9955: 重合度超高,猛 07/02 00:00
推 sd2993: 超扯,這想歌詞到底想多久,有夠像 07/02 00:05
推 Dloveyuri01: 副歌第一句 傻眼 07/02 00:10
→ MADAOTW: 沒辦法吧,日文歌填英文就跟韓文歌填日文一樣奇怪 07/02 00:15
推 xsdferty035: 好猛 07/02 00:19
推 aegius1r: 超猛XD 07/02 00:20
推 curance: 好強 07/02 00:26
→ chioyuan: 超強 07/02 00:27
推 DM1984: 第一句根本一模一樣啊 太恐怖了XD 07/02 00:33
推 katrina87710: 超扯 毫無違和感 填詞的真的respect 07/02 00:49
推 eric900311: 填詞的很猛 07/02 01:03
推 octangus07: 填詞超鬼 07/02 01:04
推 caryamdtom: 填詞填到跟原版差不多超強的 07/02 01:56
推 donkilu: 真的是填詞鬼 各種空耳 07/02 02:19
推 aqrt66558: 神神神神神 07/02 02:45
推 Tiandai: 有很多句子的發音都很像 副歌第一句像到當初我聽到傻眼 07/02 06:26
→ Tiandai: 能寫詞到這種地步我也是跪了 07/02 06:26
推 TMC850613: 副歌直接高潮 07/02 06:38
推 RanceTsai: 這詞是鬼吧 太神了 07/02 07:53