精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《Raptors1》 之銘言: : 以下有閃光的哈薩威雷 : : : : : : 這到底…到底什麼翻譯? : 80%機翻+10%漏字+10%瞎翻 : 看了10分鐘直接關字幕 : : 正版做的比盜版還爛 氣 : : 沒看過小說的人看應該會有點矇 : 希望之後能交代清楚 : : 以下提問: : 最後主角機是哪來的? : 這代駕駛艙都在頭? : 這部跟逆襲的夏亞是平行時空? : : 畫面不錯 戰鬥小輸雷霆宙域 : 終於又有UC線的作品還是挺期待的 : : 網飛翻譯有日後修正的機會嗎? : 還是能外掛字幕? 借未來人的文問大家 今天閃哈已經上架Netflix了 大家覺得翻譯如何呢 我日文N87不好判斷不過我覺得至少沒翻得我看不懂或不通順 除了達沃翻成大堡我都覺得OK -- 這是一篇廢文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.67.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1625150449.A.F17.html
marioworld: 鋼彈的這幾片 翻譯的還行。 07/01 22:46
eva05s: 未來人XDD 07/01 22:48
ymca8: 我覺得還ok 07/01 23:02
well0103: 我也覺得還可以啊,原原po 到底看哪一版的? 07/01 23:45
eva05s: 就未來人啊,還沒上就看到了爛翻譯 07/02 00:49