精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 和歌是57577 俳句是575 查日文攻略都是寫和歌地點 不是俳句地點 念最後一句時,主角不論英文還是日文發音 都念超過5個音 中文版確仍然翻5個字 幹嘛繁中要做成俳句呢? 只能說中文版工作人員辛苦了 把和歌改成俳句應該也是很頭痛 ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 4 XL. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.58.197 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1625635086.A.E1B.html
chister: 因為日文字比較多啊 07/07 13:20
diabolica: 老外做的啊 07/07 13:22
KYLAT: 日文版好像有特別改寫成和歌 07/07 13:25
FallenAngelX: 原版是英文版 英文版就是俳句 中文照原版做 07/07 13:26
FallenAngelX: 你應該問為什麼日文版要改成和歌 07/07 13:26
FallenAngelX: 但我覺得這問題就像是katana跟太刀一樣 07/07 13:27
potatofat: 以時間點來說俳句比較普及 07/07 13:33
sigma3274: 那個時間點俳句還沒出現不是嗎,就跟三國不會出現唐詩 07/07 13:44
sigma3274: 一樣 07/07 13:44
toyamaK52: 不然要叫俳句山縣嗎? 07/07 14:13
eric999: 三國沒有唐詩 但阿瞞父子已經在做五言 七言詩了 07/07 14:41
eric999: 作* 07/07 14:51
lbowlbow: 唐詩的格律要求比五言詩七言詩多很多啊 07/07 15:15
FallenAngelX: 計較那個年代沒有俳句是沒有意義的 07/07 16:15
FallenAngelX: 因為他們打從一開始就不是要做貼近史實的遊戲 07/07 16:15
FallenAngelX: 對馬島只是個框架讓他們去放想像的日本武士文化 07/07 16:16