精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
LoveLive 矢澤日香/妮可 中視群英社翻譯台詞 https://youtu.be/X3Zn_1YUkxw
微笑小香香 讓你的心也跟著微笑 傳遞笑容的矢澤日香 愛日香就要記住小香香哦 台配有完美呈現出矢澤的性格嗎 有沒有西洽 —————————————————— にっこにっこにー あなたのハートににこにこにー  笑顔届ける矢澤にこにこー  にこにーって覚えてラブにこー ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.174.46 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1625488577.A.2A7.html
jeff235711: 日高安純 07/05 20:37
r85270607: 下一篇 第一次聽到天元突破庸子有多震撼 07/05 20:37
redDest: 二ㄈ二ㄈ二 07/05 20:37
leo921080931: 嘔嘔 07/05 20:39
zouelephant: 我跟她同一天生日ㄛ 07/05 20:40
crazypeo45: 我不怪配音的 我只怪誰翻譯的 07/05 20:41
nut7470: 日香 琴梨 繪里里 07/05 20:41
krousxchen: 我覺得翻的還不錯呀? 07/05 20:42
KINGTIGERX: 其實還行啦…不然來集思廣益一下要怎麼改 07/05 20:43
OldYuanshen: 其實琴梨字好看也不錯聽 07/05 20:43
rootpresent: 只差 變得好吃起來吧 07/05 20:44
ilovenatsuho: https://youtu.be/LJHZ15s0Tus 07/05 20:45
adk147852: 不錯阿 07/05 20:46
chrisjeremy: 翻的不錯阿 不然要怎麼翻? 07/05 20:49
mark10539: 當初大家的反應都不錯啊 07/05 20:50
TWKaner: 真懷念中配 07/05 20:53
chister: 日香日香日 07/05 20:54
Cossel: SIF怎麼沒把まっきまっきまー翻成微笑小姬姬呢 07/05 21:00
CKck0374: 反正中配也不太常看 07/05 21:01
kuria610478: 香香小日日 07/05 21:02
sasadog: 啊不然怎麼翻== 07/05 21:02
csvt32745: 腦海一直冒出母蛇的聲音 07/05 21:07
kent00216: 等一下直播聽 07/05 21:08
fhirdtc98c: 當年是真的很震撼欸 07/05 21:08
sweetmiki: 日香日香日~ 07/05 21:17
wison4451: 下一篇:第一次聽到星光迴路遮斷器有多震撼 07/05 21:18
msbdhdfceb: 0.1倍速妮可妮可妮可以毀滅世界 07/05 21:24
k960608: 在名字確定是日香的前提下 我覺得這個翻譯很神 07/05 21:29
kankandara: 推母蛇 07/05 21:32
diablo81321: 在名字一定要翻成日香之後 這已經是一個合理解了 07/05 21:59
s8510785107: 完美演繹這段台詞的尷尬感啊= = 07/05 23:08
nalthax: 像姆咪那樣翻成妮可呢 07/05 23:25
nalthax: 台配很像垃圾車,還是修紗窗賣衛生紙那種廣播飄過耶 07/05 23:28
nalthax: 茄冬蒜頭雞 07/05 23:29
isawaghost: 這CV聲音不適合吧 07/06 00:32