→ eva05s: 一堆日文口癖很難用中文去對應 07/05 13:57
推 CactusFlower: 句尾加姆咪 07/05 13:57
推 b77889999: なのら 07/05 13:57
※ 編輯: Lucky0105 (101.137.149.4 臺灣), 07/05/2021 13:57:45
推 morichi: 狗渣魯 07/05 13:57
→ killme323: 守護貓娘的靜水久 07/05 13:57
推 ass499: 還有是也 07/05 13:58
推 chejps3105: tamama二等兵的說 07/05 13:58
推 yohiroki: なのら這個口癖應該翻"的啦" 原來是山地國母 07/05 13:59
推 MichaelRedd: Tamama二等兵 07/05 14:00
推 gremon131: 直覺就是Tamara 07/05 14:00
推 ttoy: NGNL的伊綱 07/05 14:01
→ Lucky0105: 原來是的啦那種感覺! 07/05 14:02
推 Rocal: 我們原住民才不會說的啦的啦! 07/05 14:03
推 ttoy: 的說好像是日文的です? 07/05 14:03
→ Seventhsky: ござる 07/05 14:06
推 ttoy: 感謝幫補圖XD 我還在找的說 07/05 14:06
推 Playonenight: 翠星石 07/05 14:07
推 tmlisgood: 原住民的啦 07/05 14:09
推 zouelephant: 我們三獸士對不起優衣的啦 07/05 14:09
→ Adiakyan: Tamama吧 07/05 14:12
推 DarkKnight: 二等兵 07/05 14:17
推 pig250907: 得拉 07/05 14:18
推 wingkauzy: ですわ~ 07/05 14:21
推 naideath: 原住民替身使者打人的時候都會喊 的啦的啦的啦的啦 07/05 14:21
推 OldYuanshen: 很多句尾語癖都會翻成的說 07/05 14:23
→ OldYuanshen: 畢竟本來就沒意義 隨便找個詞放進去 知道有口癖就好 07/05 14:23
→ OldYuanshen: 伊綱在臺版小說裡是寫成「得斯」 07/05 14:24
推 zero00072: Tamama 二等兵。 07/05 14:54
→ OrcDaGG: 這種講話方式,想拿板凳從他頭尻下去 07/05 15:09
推 HyperLollipo: 講完話還要咪蹦^_^一下,真的很想敲她頭 07/05 15:26
→ shuten: 塔斯丁狗膩 07/05 15:55
推 helen95028: 翠星石 可愛可愛的 07/06 01:17