→ Flyroach: 其實我一直覺得台灣翻成暴龍改造者很low 07/20 11:47
→ Flyroach: 明明是數碼獸凱撒或數碼獸皇帝,為什麼變啥暴龍改造者 07/20 11:48
推 Steyee: 賢可愛 07/20 11:48
→ class21535: 名符其實的中二 07/20 11:48
→ Flyroach: 雖然這位皇帝也只能放學後才可以上線搞事幾小時,好青年 07/20 11:49
推 s2500205: 電影版中長大後的樣子看起來超路人的 07/20 11:49
推 bobby4755: 比較喜歡黑化的版本 07/20 11:52
推 sillymon: 暴龍改造者聽起來很像是香港翻譯,超怪的,那邊翻數碼 07/20 11:52
→ sillymon: 暴龍... 07/20 11:52
推 rickydai888: 不過台灣翻數碼寶貝 這樣套進來變成寶貝改造者 好像 07/20 11:53
→ rickydai888: 也沒比較好 07/20 11:53
→ SsuWeiYuan: 他只改造強大的,懶得改造弱小的,所以命名合理。 如 07/20 11:58
→ SsuWeiYuan: 果只改造黑球獸之類的才能叫寶貝改造者(X) 07/20 11:58
推 Luos: 他以前遊戲是不是有登場過? 07/20 12:00
→ Flyroach: 他哪有只改造強的,一開始邪惡環亂灑灑不用錢呀 07/20 12:03
→ Flyroach: 後來經濟越來越拮据(?),又或者該說大家比較懂快跑了 07/20 12:04
→ Flyroach: 另外02時台灣明顯有點後悔翻成數碼寶貝這麼可愛的名字呀 07/20 12:04
→ Flyroach: 連D3都是被翻成D3暴龍機了 07/20 12:05
→ Flyroach: 明明D3就已經是縮寫了,還又加個暴龍機..那縮寫幹麼ww 07/20 12:06
推 wahaha2005: 香港翻譯:數碼精靈凱撒 07/20 12:19
→ dearjohn: 當然是暴龍改造者 07/20 12:33
→ dearjohn: 變正常=凡骨 07/20 12:34